隠れてフランス語
隠れてフランス語
milou
コロナに対抗するために、隠れてコソコソと仏語を訳しています。聴かなくて大丈夫です。たとえ聴いてしまっても誰にも言わないでください。私も収録していると誰にも言いません。不快にさせたら普通にごめんなさい。スクリプトは各エピソードの「詳細」欄に付いているような気がします。各エピソードで話されていることは、何の役にも立ちませんし、全てが冗談です。念のため書いておくと、こんなポッドキャストなんかを聴いているよりも有意義な、あなたの人生の残り時間の使い方は、他にもたくさん存在します。
Épisode 10 (浪漫飛行)
【Leçons 10】トゥーボン法 En 1994, « la loi relative à l'emploi de la langue française », communément appelée « loi Toubon », a établi le principe de l'obligation d'utiliser le français dans l'espace public. Elle est destinée à protéger le français de l'invasion des langues étrangères, en particulier de l'anglais. 1994年には、通称「トゥーボン法」と呼ばれる「フランス語の使用に関する法律」によって、公共の場でのフランス語使用が原則として義務づけられた。外国語、特に英語の侵略からフランス語を守ることを目的としたもの。 Les emprunts à l'anglais sont particulièrement répandus dans le domaine de la publicité et des technologies. L'Académie française recommande de remplacer les mots étrangers par des mots français. 英語からの借用は、特に商業広告やテクノロジーの分野で多く見られる。アカデミー・フランセーズは外来語をフランス語に言い換えるよう推奨している。
May 24, 2020
16 min
Épisode 09 (文化学院)
【Leçon 9】憲法第2条 Si l'article 2 de la Constitution de la Ve République dispose « La langue de la République est le français », il n'a en réalité été ajouté qu'en 1992. Jusque-là, on n'avait pas jugé nécessaire de préciser la langue officielle du pays dans la Constitution. 現在のフランス共和国憲法第2条には「フランス共和国の言語はフランス語である」と書かれている。実はこの条文は1992年に追加されたもの。それまでは公用語について特に憲法に記す必要は無かったためである。 En 1992, le traité de Maastricht a institué l'Union européenne (UE). L'intégration européenne progressant et le multilinguisme se développant à l'intérieur du pays par la présence des immigrés, une disposition sur la langue français a été ajoutée à la Constitution afin d'attester l'identité nationale. 1992年はマーストリヒト条約によって欧州連語(EU)の発足が決まった年。ヨーロッパの統合が進み、また移民の増加により国内の多言語化が進む中で、フランスという国のアイデンティティを確認するために憲法にフランス語についての規定が追加された。
May 24, 2020
21 min
Épisode 08 (ジェームス小野田)
【Leçon 8】仏語話者が仏人 Au cours des XVIIe et XVIIIe siècle, grâce au travail de l'Académie française et aux échanges dans les salons littéraires des aristocrates, le français est devenu une langue raffinée capable d'exprimer les pensées et les arts de haut niveau. Cependant, encore à l'époque de la Révolution, de nombreux citoyens ne s’exprimaient pas en français mais dans les langues de leur région. フランス語は17世紀から18世紀にアカデミー・フランセーズや貴族たちの文学サロンの活動によって洗練され、高度な思想や芸術を表現することのできる言語となった。しかしフランス革命当時にはまだ多くのフランス人はフランス語ではなくそれぞれの地域の言語を話していた。 Dans la seconde moitié du XIXe siècle, l'usage de la langue française s'est rapidement généralisé dans le pays, avec l'instruction obligatoire, le développement du journalisme et l'augmentation des mouvements de populations liés à l'industrialisation et au service militaire. C'est ainsi qu'on a commencé à considérer qu'un Français était « une personne qui parle français ». 19世紀後半には教育が義務化され、ジャーナリズムが発達し、さらに産業化や兵役によって人の移動が増えたため、国内でのフランス語の使用が急速に一般化した。こうして「フランス語を話す者がフランス人である」と考えられるようになった。
May 24, 2020
27 min
Épisode 07 (アンダードッグ)
【Leçon 7】ヴィレール=コトレの勅令 Dans la France d'antan, on avait des langues très différentes selon les régions. Cependant, à mesure que les rois de France ont gagné en puissance, le parler de la région parisienne où se trouvait sa cour devint la langue de la France. かつてのフランスでは地域によってかなり異なる言語が話されていた。しかしフランス国王の権利が強まるにつれて王室の置かれたパリを中心とした地域で使われていた言葉が国の共通語となっていった。 En 1539, François 1er a édicté l'Ordonnance de Villers-Cotterêts qui instaure le français comme langue des documents juridiques et administratifs en remplacement du latin. On dit que c'est à ce moment que le français est devenu la langue officielle du pays. 1539年にフランソワ1世は「ヴィレール=コトレの勅令」を定め、これにより法律や行政の文書に使用する言語がそれまでのラテン語からフランス語に変わった。これがフランスにおける公用語としてのフランス語の起源であると言われている。 ※音声で「条約」と言ってしまっておりますが、正しくは「勅令」または「王令」です。お詫びして訂正致します。
Apr 26, 2020
13 min
Épisode 06 (本正弘)
【Leçon 6】フランコフォニー La plupart des anciennes colonies de la France sont devenues indépendantes après la Seconde Guerre mondiale. Le français a été certes la langue des colonisateurs, mais il est désormais enraciné dans la vie et la culture locales et reste toujours utilisé sous diverses formes. フランスのかつての植民地のほとんどは第二次世界大戦後に独立を果たした。フランス語は確かに植民地支配者によってもたらされた言語。しかし現地の生活や文化の中に根付き現在でも様々な形で用いられている。 Cette langue commune, devenue un lien spirituel, constitue le fondement de la communauté de la francophonie. C'est en 1970 qu'une organisation de coopération internationale des pays francophones a été créée. そしてこの共通の言語は、精神的な絆となり、フランコフォニー共同体の基盤となっている。1970年にはフランス語圏の国々が互いに国際的に協力するための組織が生まれた。 ※1970の発音を私は音声の中でずっと間違えていますが、正しくは、mille neuf cent soixante-dixです。大変失礼しました。
Apr 26, 2020
20 min
Épisode 05 (サンジ)
【Leçon 5】植民地 À partir des grandes découvertes, l'expansion de la France à l'étranger a démarré et sa langue s'est répandue à travers le monde. La première vague de colonisation française (du XVIe au XVIIe siècle) a doté la France de colonies dans les Caraïbes et en Amérique du Nord et de comptoirs commerciaux en Inde et en Afrique. 大航海時代以降にフランスは海外進出を開始し、これに伴ってフランス語は世界中へ普及した。まず16-17世紀の第1期の植民地化ではカリブ海地域と北アメリカ大陸へ進出し、インドやアフリカの貿易拠点を構えた。 Par la seconde vague de colonisation (de la deuxième moitié du XIXe à la première moitié du XXe siècle), l'Afrique du Nord, l'Afrique sub-saharienne, des îles de l'océan Indien et du Pacifique ainsi que l'Indochine sont passés sous domination française. 19世紀後半から20世紀前半の第2期の植民地化では、北アフリカ、サハラ以南のアフリカ、インド洋や太平洋の島々、インドシナがフランスの支配下に入った。
Apr 3, 2020
17 min
Épisode 04 (マスオ)
【Leçon 4】フランス語の地位 Du XVIIe au XIXe siècle, le français s'est répandu comme langue commune du monde, en particulier en Europe. À cette époque, on parlait français dans le cours des pays européens et parmi les intellectuels. フランス語は17世紀から19世紀にかけて、ヨーロッパを中心とする世界の共通語として広く用いられていた。この時期、ヨーロッパ各国の宮廷において、また知識人の間で、フランス語が話されていた。 Le français était la langue de la diplomatie jusqu'à la première moitié du XXe siècle, jusqu'au moment où l'anglais l'a remplacé sur ce terrain. 20世紀前半に英語にその地位を譲るまで、フランス語は外交で使用される言語だった。 La place du français comme première langue des Jeux olympiques est un vestige de cette époque. オリンピックの第1公用語がフランス語であるのは当時の名残り。
Apr 3, 2020
18 min
Épisode 03 (ステラーク)
【Leçon 3】フランス語の進化 Le français, qui vient du latin populaire, est né dans une zone qui va de la France à la Belgique actuelles. On y trouve des traces des langues des peuples celtiques et surtout germaniques qui ont envahi ce territoire par la suite. フランス語は現在のフランスからベルギーにかけての地域で、俗ラテン語(話し言葉のラテン語)から派生してできた言語。先住民族のケルト人やとりわけ後にこの領土に侵入してきたゲルマン人の言語の影響も残っている。 On appelle ancien français la langue du Moyen Âge (Xe au XIIIe siècle) et moyen français celle du XIVe au XVIe siècle. À l'époque du français moderne (XVIIe au XIXe siècle), le vocabulaire et la grammaire ont été aménagés. L'Académie français a joué un rôle essentiel dans ce processus. 中世(10-13世紀)のフランス語は古フランス語、14-16世紀のフランス語は中期フランス語と呼ばれる。17-19世紀の近代フランス語の時代には語彙や文法体系の整備が進んだ。このための重要な役割を担ったのがアカデミー・フランセーズだった。
Apr 3, 2020
9 min
Épisode 02 (関口存男)
【Leçon 2】イントロ2 Environ 30 pays ont le français comme langue officielle. Dans certains pays, le français est la seule langue officielle, et dans d'autres, une des langues officielles. フランス語を公用語としている国は世界におよそ30カ国ある。フランス語が唯一の公用語である場合と複数の公用語の中の一つである場合がある。 Même s'il n'a pas le statut de langue officielle, il y a des pays où le français est utilisé couramment comme deuxième langue, par exemple dans les pays de l'Afrique du nord (la Tunisie, l'Algérie et le Maroc). 公用語でなくてもフランス語が第2言語として広く用いられている国も多い。北アフリカの国々(チュニジア、アルジェリア、モロッコ)がそう。
Apr 3, 2020
7 min
Épisode 01 (キーボード)
【Leçon 1】イントロ1 On dit qu'il y a 300 millions de francophones dans le monde. La population de la France est de 60 millions, les autres sont en Europe, au Canada, et surtout en Afrique. 世界でフランス語を話す人口は3億人と言われている。そのうちフランスにいるのは6千万人で、他はヨーロッパの他の国々、カナダ、そしてとりわけアフリカにいます。 Selon les régions du monde, le français parlé est différent: la prononciation, le vocabulaire et les expressions changent. Cette diversité est le charme de la langue français. Mais tout le monde dit bonjour! 地域によって口語フランス語は異なる。発音や語彙や表現が変わるのだ。そういった多様性がフランス語の魅力でもある。でも、ボンジュールという挨拶は共通である。 Le français est parlé comme langue maternelle ou langue seconde. Il est aussi appris comme langue étrangère dans le monde entier. フランス語は母語として、あるいは第2言語として話され、また世界中で外国語としても学ばれている。
Apr 3, 2020
20 min