Connect 2 French
Connect 2 French
Nolwenn Gautier
Salut, c’est Nolwenn, la créatrice de ce podcast. Bienvenue à vous sur ce podcast et sa communauté Connect 2 French. C’est un podcast tout en français qui parle de plein de sujets qui touchent à l’apprentissage d’une langue et à l’adaptation à une culture étrangère pour ceux qui vivent à l’étranger, donc par exemple si vous êtes un étranger ou une étrangère en France. Retrouvez toutes les transcriptions ainsi que des vidéos tuto sur www.connect2french.com
5 Choses à prendre en compte quand on apprend une langue
Aujourd'hui, on va parler des éléments à prendre en compte quand on apprend une langue. Que vous soyez débutant ou que vous ayez un niveau intermédiaire, il y a plus à prendre en compte que la linguistique. Donc, dans cet épisode, je vais faire la liste les éléments à prendre en compte lors de l'apprentissage d'une langue. Il y a les choses évidentes comme tout ce qui est lié à la linguistique (la syntaxe, la grammaire, le vocabulaire...) mais je vais vous parler des autres choses auxquelles on ne pense pas forcément quand on veut apprendre une langue comme le français par exemple. Dans cet épisode, je vais vous parler d'activités concrètes que je fais avec mes étudiants, ça peut vous aider à mieux apprendre le français. Vous pouvez réagir à cet épisode sur Instagram ou dans mon groupe facebook: connect 2 french ;) La transcription de l'épisode est disponible sur mon site connect2french.com Et puis, si vous voulez la recevoir par email, inscivez-vous ;) --- Send in a voice message: https://anchor.fm/connect2french/message
Aug 25, 2022
17 min
Quand les langues nous définissent
Sean Hopwood est des nôtres, je veux dire par là qu’il est passionné par les langues et ne pourrait même pas envisager sa vie sans être en contact permanent avec d'autres cultures. Il est traducteur, c’est un métier que j'admire, parce qu’en tant que polyglotte, je comprends à quel point il est difficile et parfois impossible de traduire d'une langue à l'autre. Qui est Sean Hopwood ? Il est le PDG de Day Translations (le site Web est www.daytranslations.com), c'est une société de traduction et de localisation opérant dans plus de 100 langues à travers le monde. En tant qu'expert linguistique et entrepreneur, je ne peux qu'être très impressionné car il a construit son entreprise à partir de zéro en faisant du porte-à-porte pour demander aux gens s'ils avaient besoin de traductions, et aujourd'hui il a une équipe dispersée dans le monde entier. Il travaille avec des entreprises, mais aussi avec des indépendants comme moi par exemple, pour les aider à développer leurs activités à l'étranger. Il a travaillé avec Fox News, TED ex, Bayer, Facebook, HBO, AT&T, etc. Mais à part tout cela, ce que j'apprécie chez lui, c'est qu'il est très terre-à-terre et que la conversation que nous avons eue était authentique et vraiment intéressante. Il a également dit certaines choses que je pensais mais que je n’avais jamais aussi bien formulées. Et il a également suscité de nouvelles idées que je devrai approfondir, en particulier sur l'importance de prendre en compte les règles sociales d'une culture quand on apprend une langue, et pas seulement quand on voyage. Dans cet épisode, je vais vous faire un compte-rendu détaillé d’une interview de Sean. L’original est en anglais, donc je vous fais un résumé en français. Sean parle de sa passion pour les langues, d'où elle vient et comment les langues font partie de sa vie. Alors, le titre de notre épisode c’est : quand les langues nous définissent. Pour plus de contenu en français, rendez-vous sur ma chaîne youtube Connect 2 French, et puis si vous cherchez une prof de français, et bien vous savez où me trouver. Réagissez aux épisodes sur les réseaux sociaux: instagram ou facebook ;) Nolwenn: French teacher since 2010 --- Send in a voice message: https://anchor.fm/connect2french/message
Aug 18, 2022
18 min
Tu parles vachement bien français !
Si vous habitez dans un pays étranger, alors je suis sûre que les gens vous demandent tout le temps d’où vous êtes. Mais, est-ce que les gens de votre pays d’origine vous posent cette question aussi ? C’est possible, en tous cas, c’est mon cas. Les Français pensent souvent que je suis étrangère et ils me demandent d’où je viens. Si vous voulez réagir à cet épisode, retrouvez-moi sur Instagram, dans mon groupe facebook ou bien envoyez-moi un email. Si vous cherchez des cours de français, vous trouverez toutes les infos sur mon site internet. Là, vous trouverez aussi la transcription complète et la traduction en anglais. Puisque, je vous le rappelle, ce podcast a une version en anglais sur le podcast Connect 2 Languages. Et puis, sur youtube, vous trouverez ma vidéo tuto de la semaine : comment dire « I agree » en français. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/connect2french/message
Aug 11, 2022
9 min
Suis-je une globe-trotteuse?
Quand je travaillais à l’Université de Buenos Aires, mes collègues de l’équipe de recherche me taquinait chaque fois que je prononçais le mot « identité ». Et oui, c’est au cœur de ma philosophie de l’enseignement des langues, alors aujourd’hui on va réfléchir à notre identité.  Aujourd'hui, je veux vous parler d'une activité que j'ai souvent fait avec étudiants en classe de français pour les aider à penser directement en français au lieu de traduire d'abord à partir de leur langue maternelle. Se définir n'est pas une tâche facile, ou du moins c'est ce que je ressens. Et, il y a un exercice que j'ai trouvé une fois sur Internet que j'ai fait quelques fois avec certains de mes élèves. Et, cet exercice consiste à choisir 3 mots (peu importe le type de mots, que ce soit des noms, ou des adjectifs, ou des verbes, etc.), vous devez donc choisir 3 mots qui vous représentent. A ne pas manquer: - la transcription complète de l'épisode et la traduction en anglais sur mon site. www.connect2french.com - La vidéo tuto sur comment utiliser l'expression "PEU IMPORTE" --- Send in a voice message: https://anchor.fm/connect2french/message
Aug 4, 2022
13 min
Pourquoi je me sens bloqué quand je veux parler dans une langue étrangère?
Bienvenue sur le podcast Connect 2 French Salut, c’est Nolwenn, je suis prof de langues depuis 2010 et j’ai créé ce podcast pour vous aider à créer une connexion positive avec les langues et en particulier avec le français. Apprendre une langue, ce n’est pas seulement maîtriser la linguistique, c’est aussi accepter de changer son identité. SHOW NOTES C’est l’épisode 1 et je suis super contente de commencer cette aventure avec vous. Aujourd’hui, on va parler d’un sentiment assez particulier et très désagréable, c’est la sensation d’être bloqué quand on veut parler dans une langue étrangère et aujourd’hui je vais prendre l’exemple des étrangers qui vivent en France et qui se sentent bloqués bien qu’ils aient un bon niveau en français, par bon niveau, j’entends un niveau intermédiaire Ils se sentent bloqués, gênés, ils ne sont pas capables de s’exprimer comme ils le voudraient. J’ai beaucoup d’élèves dans ce cas-là. D’où vient cette sensation qui vous empêche de vous sentir à l’aise en français ? On va en parler. Maintenant, pour obtenir la transcription complète de cet épisode, alors rendez-vous sur mon site www.connect2french.com Le concept c’est de pouvoir accéder à la transcription et en plus à la traduction en anglais. Et oui, parce que sachez que cet épisode existe aussi en anglais sur mon autre podcast, celui-ci tout en anglais connect2languages.com Et puis, cette semaine, pour les vidéos tutos, sur le vocabulaire, rendez-vous sur ma chaîne youtube. Si ce podcast vous plaît et que vous voulez le soutenir, il y a plein de choses possibles comme laisser un commentaire, en parler autour de vous, liker ma chaîne Youtube ou même prendre des cours avec moi 😉 --- Send in a voice message: https://anchor.fm/connect2french/message
Jul 28, 2022
15 min
Trailer Connect 2 French
Salut, c’est Nolwenn, la créatrice de ce podcast. Bienvenue à vous sur ce podcast et sa communauté Connect 2 French. C’est un podcast tout en français qui parle de plein de sujets qui touchent à l’apprentissage d’une langue et à l’adaptation à une culture étrangère pour ceux qui vivent à l’étranger, donc par exemple si vous êtes un étranger ou une étrangère en France. Ce qui rend ce podcast unique, c'est qu'en fait, il existe un équivalent de ce podcast en anglais. Chaque semaine, je publie un épisode en français ici, dans Connect 2 French et je publie le même épisode en anglais dans Connect 2 Languages. C’est un projet bilingue. Vous avez peut-être déjà lu un livre bilingue avec une page en français d’un côté et la traduction en anglais de l’autre. Et bien, c’est le même concept ; vous pouvez accéder à la transcription des épisodes et voir les deux versions l’une à côté de l’autre pour pouvoir comparer les deux langues. Je surligne les expressions clés, et celles avec lesquellesvous avez tendance à vous tromper. La transcription de cet épisode d’introduction est sur mon site, vous pouvez y aller pour y accéder. En plus des transcriptions, je crée des vidéos tuto(riels) pour chaque épisode : des vidéos de vocabulaire sur ma chaîne youtube Connect 2 French. Rendez-vous sur www.connect2french.com pour en savoir plus. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/connect2french/message
Jul 21, 2022
6 min