앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[두리틀] 206 그건 동물들에게 별로 공정하지 않겠네요
1 minutes Posted Mar 31, 2021 at 2:20 am.
0:00
1:23
Download MP3
Show notes
“Oh, I didn’t mean real sick,” answered the Cat’s-meat-Man. “Just a little something to make them droopy-like was what I had reference to. But as you say, maybe it ain’t quite fair on the animals.
---------------------------------
“Oh, I didn’t mean real sick,”
(아, 진짜로 아프게 한다는 뜻은 아니었고요.)
✔사실 문법적으로 mean 다음에는 명사가 와야 하는데 sick이라는 형용사가 왔습니다. 또 형용사 sick을 꾸미려면 really라는 부사가 와야 하는데 real이라는 형용사가 왔습니다. 이처럼 문법적으로는 잘못됐지만, 구어체의 관습으로 이해하시면 됩니다. 듣기에 직관적이긴 합니다. 올바른 표현은 I didn't mean to make them really sick입니다.
answered the Cat’s-meat-Man.
(고양이 먹이 판매원이 대답했습니다.)
“Just a little something to make them droopy-like was what I had reference to.
(동물들을 축 처지게 만드는 약간의 무언가가 제가 말하고자 한 바였습니다.)
✔droopy: 축 처진
✔make them droopy-like: 그들을 축 처진 모습으로 만들다
✔something [to make them droopy-like]: [그들을 축 처진 모습으로 만드는] 무언가
✔just a little something [to make them droopy-like]: [그들을 축 처진 모습으로 만드는] 약간의 무언가. 이 구절 전체가 주어입니다.
✔reference: 지칭, 언급
✔[it] was what I had reference to: [그것]이 내가 말하고자 한 바였다.
✔[Just a little something to make them droopy-like] was what I had reference to: [그들을 축 처진 모습으로 만드는 약간의 무언가]가 내가 말하고자 한 바였다. 즉, 내가 동물들을 아프게 만든다는 건 축 처진 모습으로 만드는 약간의 무언가를 먹이 속에 넣겠다는 얘기였다.
But as you say,
(하지만 선생님이 말씀하시듯이)
✔as: '...하면서', '...할 때'의 뜻도 있지만, 여기서처럼 '...인 것처럼'의 뜻도 있습니다. 그때그때 맥락에 따라 구분해서 해석해야 합니다.
maybe it ain’t quite fair on the animals.
(그건 동물들에게 별로 공정하지 않겠네요.)
✔fair: 공정한
✔not quite fair: 별로 공정하지 않은
✔ain't: am not의 줄임말이지만 이제는 쓰지 않습니다. 미국에서 아직 쓰는 이들도 있지만 우리는 쓰지 않는 편이 좋습니다. 그리고 여기는 be동사 am이 올 자리도 아니죠. is가 와야 합니다. 올바른 표현은 it isn't quite fair...입니다.