Show notes
I can’t read or write myself—or maybe I’d write some books. But my wife, Theodosia, she’s a scholar, she is. And she read your book to me. Well, it’s wonderful—that’s all that can be said—wonderful. ---------------------------지난 줄거리: 고양이 먹이 판매원이 두리틀이 고양이에 관해 쓴 책을 칭찬합니다.I can’t read or write myself—(저 자신은 읽거나 쓸 줄 모릅니다-)✔read or write: 이처럼 '글을 읽다' 또는 '글을 쓰다'라고 표현할 때, '글'이라는 목적어를 딱히 명시하지 않습니다. 목적어 없이 그냥 read와 write를 써서, 일반적으로 글을 읽을 줄 아는지 또는 쓸 줄 아는지를 표현합니다.or maybe I’d write some books. (안 그러면 제가 책을 좀 쓰겠죠.)✔or: 앞말에 대한 반대 상황을 가정할 때 쓰는 표현. otherwise를 쓸 수도 있습니다.✔maybe: 아마도✔I'd: I would의 줄임말. 여기서 조동사 would는 가정의 의미입니다. 특정한 상황에서는 내가 그것을 할 것이다, 즉 '(만약 제가 읽거나 쓸 줄 안다면) ...하겠다'는 의미입니다. But my wife, Theodosia, she’s a scholar, she is. (하지만 제 와이프, 테오도시아, 그녀는 학자예요, 학자.)✔마지막 she is 뒤에는 'a scholar'가 생략되어 있습니다. 아내가 학자라는 사실을 중복으로 강조하고 있습니다. And she read your book to me. (근데 와이프가 선생님 책을 제게 읽어 줬습니다.)✔read: '읽다'라는 뜻이지만 뒤에 to me가 있으므로 '나에게 읽어 주다'가 됩니다. 과거형이므로 read 뒤에 s가 붙지 않고, '레드'라고 발음합니다. Well, it’s wonderful—(거 참, 그 책 좋더라고요-)that’s all that can be said—wonderful. (그 외에 달리 표현할 방법이 없습니다 - 좋은 책이에요.)✔that's all that can be said: 처음 that은 자신의 말 wonderful을 가리키고, 두 번째 that은 관계대명사입니다. ✔it is said: '그것은 말해진다' 수동태입니다. ✔it can be said: '그것은 말해질 수 있다' 조동사 can이 들어가면서 be동사 is가 동사원형 be로 바뀌었습니다. ✔all that can be said: '말해질 수 있는 모든 것' that은 주격 관계대명사입니다. that 이하 관계대명사절이 앞에 있는 all을 뒤에서 꾸며 줍니다. 이때 관계대명사 that은 주격(can의 주어 역할)이므로 생략할 수 없습니다. 원서 텍스트에는 that이 생략되어 있고, 오디오북 세 번째 드라마 버전에서도 that을 생략해 말하는데, 생략하면 비문이 되니 생략하면 안 됩니다. 원서에서 생략한 것은 관습적인 표현으로 이해하시기 바랍니다. ✔이 표현보다는 that's all I can say(내가 말할 수 있는 건 그것뿐이다)가 지금도 쓸 수 있는 자연스러운 표현입니다.

