Show notes
His sister used to grumble about all these animals and said they made the house untidy. And one day when an old lady with rheumatism came to see the Doctor, she sat on the hedgehog who was sleeping on the sofa and never came to see him any more, but drove every Saturday all the way to Oxenthorpe, another town ten miles off, to see a different doctor.------------------------------------------------------------------------His sister used to grumble (그의 누나는 불평하곤 했다)✔used to (동사 원형): ...하곤 했다✔grumble: 불평하다, 투덜대다about all these animals (이 모든 동물들에 대해서)and said [they made the house untidy]. (그리고 [그놈들이 집을 지저분하게 만든다]고 말했다.)✔untidy: 지저분한✔tidy: 깔끔한And one day (그리고 어느 날)when [an old lady with rheumatism] came to see the Doctor, ([류머티즘이 있는 한 할머니]가 닥터 두리틀을 보러 왔을 때,)✔go to see the doctor: 영어에서는 진료 받기 위해 병원에 가는 것을 이렇게 '의사를 보러 간다'라고 표현합니다.she sat on [the hedgehog who was sleeping on the sofa](그 할머니는 [소파에서 자고 있던 고슴도치] 위에 앉았다)✔the hedgehog: 고슴도치✔the hedgehog [who was sleeping]: [자고 있던] 고슴도치. (동물에게는 관계대명사 which를 쓰지만, 이 이야기에서는 동물들이 거의 인격화되어 있어서인지 작가가 who를 쓰는 것 같습니다.)✔the hedgehog who was sleeping [on the sofa]: [소파 위에서] 자고 있던 고슴도치and never came to see him any more, (그리고 결코 더 이상 그에게 진료를 받으러 오지 않았다)but drove every Saturday (대신 매주 토요일마다 차를 몰고)all the way to Oxenthorpe, another town ten miles off, (10마일 떨어진 또 다른 마을인 옥슨쏘오프까지 쭉 갔다)✔all the way: '도중에 내내'라는 뜻이지만, 여기서는 '먼길인데 그만큼이나 갔다'는 의미를 함축하고 있습니다.✔Oxenthorpe: 가상의 마을 이름이지만, oxen(소) + thorpe(마을)가 결합한 이름입니다. 우리말로 '황소마을' 또는 '우촌'이라 할 수 있습니다.✔10마일: 16km. 꽤 먼 거리네요.to see a different doctor.(다른 의사에게 진료받기 위해서)✔to부정사의 부사적 용법: ...하기 위해서

