ShabeHezaroYekom / شب هزار و یکم
ShabeHezaroYekom / شب هزار و یکم
Anna HushidariFard
کاوشی در دنیای هزار و یک شب پژوهشگر و راوی: آنا هوشیدری فرد مشاور محتوایی: دکتر بهزاد آقاجمالی قصه گو: مریم قاضی نظام طراح هویت بصری: یاسمین میرمعز مشاور فنی: مجتبی حصامی
اپیزود بیست و سوم: هنر معلولیت
در این اپیزود، پس از روایت «حکایت لب‌بریده»، «حکایت خیاط و احدب و یهودی و مباشر و نصرانی» را به پایان می‌رسانیم و سپس در بخش پژوهشی، نگاه متفاوت نویسنده ناشناس این داستان را در مسئله معلولیت و نقص عضو، با کلیشه‌های اجتماعی و بازنمایی ادبی و هنری آن مقایسه می‌کنیم. این اپیزود، آخرین اپیزود از فصل دوم پادکست شب هزار و یکم است. صدای تیتراژ ابتدایی: آرزو عصاریموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel) منابع اپیزود بیست‌وسوم:دانشنامه بریتانیکا، مدخل Disability Art.ویکی‌پدیای انگلیسی، مدخل Disability Art.وب‌سایت Art History Teaching Resources (AHTR)، مدخل Disability in Art History.
Aug 23, 2022
38 min
اپیزود بیست و دوم: حکایت‌های کور، اعور و بی‌گوش
در این اپیزود، «حکایت کور»، «حکایت اعور» و «حکایت بی‌گوش» از متن هزار و یک شب، همراه با توضیحاتی مختصر روایت می‌شود. این اپیزود، بخش پژوهشی مجزا ندارد. صدای تیتراژ ابتدایی: علی نوریوسفیموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Aug 16, 2022
43 min
اپیزود بیست و یکم: انسان-حکایت‌ها (بخش دوم)
در این اپیزود، پس از نقل «حکایت شیخ خاموش و برادرنش»، «حکایت اعرج» و همین‌طور «حکایت بقبق»، در بخش پژوهشی با پی‌گیری مبحث انسان-حکایت‌ها از اپیزود قبل، درباره تکنیکی صحبت می‌کنیم که تودوروف آن را درج می‌نامد.  منابع اپیزود بیست و یکم:هزار و یک شب، ترجمه ابراهیم اقلیدی، نشر مرکز.انسان حکایت‌ها و هزار و یک شب، تزوتان تودوروف، ترجمه انوشیروان گنجی‌پور، در کتاب «بوطیقای نثر، پژوهش‌هایی درباره حکایت»، نشر نی. صدای تیتراژ ابتدایی: فاطمه لرستانی‌نژادموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Aug 9, 2022
43 min
اپیزود بیستم: حکایت عاشق و دلاک
در این اپیزود، پس از نقل حکایت عاشق و دلاک، به بررسی ظهور شخصیت‌ها در تودرتوی قصه‌های هزار و یک شب می‌پردازیم و تلاش می‌کنیم وجوه متفاوت آن‌ها در مقایسه با کاراکترهای ادبیات مدرن بشناسیم. منابع اپیزود بیستم:واژه‌نامه هنر داستان‌نویسی (فرهنگ تفصیلی اصطلاح‌های ادبیات داستانی)، جمال میرصادقی و میمنت میرصادقی، کتاب مهناز.درآمدی به نمایشنامه‌شناسی، فرهاد ناظرزاده کرمانی، انتشارات سمت.انسان حکایت‌ها و هزار و یک شب، تزوتان تودوروف، ترجمه انوشیروان گنجی‌پور، در کتاب «بوطیقای نثر، پژوهش‌هایی درباره حکایت»، نشر نی. صدای تیتراژ ابتدایی: مجتبی حصامیموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Aug 2, 2022
54 min
اپیزود نوزهم: حکایت‌های بارزگان و زرباجه و طبیب یهودی
در این اپیزود، داستان‌های شهرزاد را در شب‌های بیست‌وهفتم و بیست‌وهشتم روایت می‌کنیم و در لابه‌لای قصه‌ها، به بررسی اشاراتی می‌پردازیم که از دنیای واقعی به دل قصه برده شده‌اند. این اپیزود، بخش پژوهشی مجزا ندارد. منابع اپیزود نوزدهم:کتاب عشق و شعبده (پژوهشی در هزار و یک شب)، نغمه ثمینی، نشر مرکز.تاریخ تمدن، ویل دورانت، ترجمه جمعی از مترجمان، نسخه الکترونیکی تهیه شده از چاپ انتشارات علمی و فرهنگی.هزار و یک شب، ترجمه عبدالطیف طسوجی، ویراست میترا مهرآبادی، انتشارات دنیای کتاب.ویکی‌پدیای فارسی. صدای تیتراژ ابتدایی: آرزو عصاریموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Jul 20, 2022
45 min
اپیزود هجدهم: داستان‌های بی‌اثر
در این اپیزود پس از نقل «حکایت نصرانی»، در بخش پژوهشی به ویژگی متمایز آن می‌پردازیم؛ این که به روال معمول هزار و یک شب، این داستان نمی‌تواند نجات‌بخش راوی‌اش باشد.منابع اپیزود هجدهم:درس‌گفتار: داستان و سلطه/ هزار و یک شب (خوانش جنسیتی)، نغمه ثمینی، مؤسسه پرسش.کتاب عشق و شعبده (پژوهشی در هزار و یک شب)، نغمه ثمینی، نشر مرکز.سخنرانی با موضوع «هزار و یک شب، سلطه و جنسیت: ترس مردان یا قدرت زنان»، نغمه ثمینی، کانال یوتیوب شب‌های روشن. صدای تیتراژ ابتدایی: علی نوریوسفیموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Jul 12, 2022
49 min
اپیزود هفدهم: شب قوزی
در این اپیزود، پس از نقل حکایت «خیاط و احدب و یهودی و مباشر و نصرانی»، در بخش پژوهشی، کمی درباره «شب قوزی» صحبت می‌کنیم؛‌ فیلمی که فرخ غفاری براساس همین حکایت از هزار و یک شب ساخته است. منابع اپیزود هفدهم:فرهنگ سینمای ایران، حمید شعاعی، 1354، شرکت تعاوتی تهیه و توزیع ناشران و کتابفروشان.تاریخ سینمای ایران 1357 – 1279، جمال امید، 1374، انتشارات روزنه.راهنمای فیلم سینمای ایران (جلد اول: 1361 – 1309)، حسن حسینی و همکاران، 1400، انتشارات روزنه‌کار.تاریخ سینمای ایران (از آغاز تا سال 1357)، مسعود مهرابی، 1370.مقاله «مرگ قوزی، تولد یک جریان/ درباره شب قوزی ساخته فرخ غفاری»، کاظم کلانتری، 1398، وب‌سایت فیلم‌پن.ویکی‌پدیای فارسی. صدای تیتراژ ابتدایی: فاطمه لرستانی‌نژادموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)         موسیقی فیلم شب قوزی (از جمله نوای سنتور حسین ملک)
Jul 5, 2022
40 min
اپیزود شانزدهم: ترجمه هنریه (بخش سوم)
در این اپیزود، پس از پایان دادن به حکایت «نورالدین و شمس‌الدین»، در بخش پژوهشی به مقایسه نسخه‌های مبدأ و همین‌طور ترجمه‌های طسوجی و هنریه می‌پردازیم. منابع اپیزود شانزدهم:مقدمه محمدباقر خراسانی بزنجردی بر« هزار و یک شب، ترجمه هنریه»، ویراست مهدی گنجوی و میثم علی‌پور، انتشارت مانیا هنر.مقاله «ترجمه هنریه، یک ترجمه فارسی نویافته از هزار و یک شب»، محمدرضا بهزادی و محمد میرزاخانی، در کتاب «مجموعه مقالات همایش 170 سال کتابخوانی با هزار و یک شب»، انتشارات خانه کتاب. صدای تیتراژ ابتدایی: فاطمه لرستانی‌نژادموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Jun 28, 2022
40 min
اپیزود پانزدهم: ترجمه هنریه (بخش دوم)
در این اپیزود، پس از نقل حکایت «نورالدین و شمس‌الدین» در شب بیست‌وسوم، در ادامه معرفی ترجمه هنریه ، ابتدا به دلایل اهمیت این نسخه تازه‌یاب می‌پردازیم و سپس، کمی درباره محمدباقر خراسانی بزنجردی (مترجم) و هنری راسل (سرمایه‌گذار) صحبت می‌کنیم. در این اپیزود، دکتر مهدی گنجوی، مهمان ویژه ما هستند. منابع اپیزود پانزدهم:مقاله «احیای یک متن فراموش شده، نسخه‌های خطی و چاپ سنگی از هزار و یک شب فارسی»، علی ابوذری، در کتاب «مجموعه مقالات همایش 170 سال کتابخوانی با هزار و یک شب»، انتشارات خانه کتاب.«ترجمه هنریه، قدیمی‌ترین نسخه فارسی هزار و یک شب» (مقدمه هزار و یک شب خراسانی بزنجردی، نسخه هنریه)، مهدی گنجوی، انتشارات مانیا هنر.ویکی‌پدیای فارسی. صدای تیتراژ ابتدایی: مجتبی حصامیموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Jun 21, 2022
46 min
اپیزود چهاردهم: ترجمه هنریه
در این اپیزود، در لابه‌لای روایت حکایت «نورالدین و شمس‌الدین» در شب‌های بیست‌ویکم و بیست‌ودوم، به سراغ «ترجمه هنریه» می‌رویم؛ ترجمه‌ای از هزار و یک شب به زبان فارسی که به تازگی به کوشش دکتر مهدی گنجوی و توسط انتشارات مانیاهنر به چاپ رسیده است. نکته قابل توجه درباره این ترجمه این است که بنابر شواهد، اولین ترجمه الف لیله و لیله به زبان فارسی است و قدمتی بیش از ترجمه طسوجی دارد.  منابع اپیزود چهاردهم:کتاب «افسون شهرزاد (پژوهشی در هزار افسان)»، جلال ستاری، انتشارات توس.مقاله «احیای یک متن فراموش شده، نسخه‌های خطی و چاپ سنگی از هزار و یک شب فارسی»، علی ابوذری، در کتاب «مجموعه مقالات همایش 170 سال کتابخوانی با هزار و یک شب»، انتشارات خانه کتاب.«ترجمه هنریه، قدیمی‌ترین نسخه فارسی هزار و یک شب» (مقدمه هزار و یک شب خراسانی بزنجردی، نسخه هنریه)، مهدی گنجوی، انتشارات مانیا هنر.ویکی‌پدیای فارسی. صدای تیتراژ ابتدایی: مجتبی حصامیموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
Jun 14, 2022
43 min
Load more