앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기
김승완
[두리틀] 112 만약 돈을 좀 저축해 두지 않았더라면 (가정법 과거)
1 minutes Posted Mar 8, 2021 at 2:20 am.
0:00
1:17
Download MP3
Show notes
Sixpence a year wasn’t enough to live on—even in those days, long ago; and if the Doctor hadn’t had some money saved up in his money-box, no
one knows what would have happened.
-----------------------------------------
지난 줄거리: 이제 진료를 보러 오는 사람은 고양이 먹이 판매인뿐이었으며 그조차도 크리스마스쯤에 약값 6펜스만 낼 뿐이었습니다.
Sixpence a year wasn’t enough to live on—
(1년에 6펜스는 먹고살기에 충분하지 않았다)
✔live on [돈]: [돈]으로 생계를 꾸리다.
✔live on [음식]: [음식]을 먹으며 살아가다.
even in those days, long ago;
(오래 전 그 시절에조차도)
✔even: ...조차도
✔in those days: 그 시절에
✔더 옛날에는 6펜스의 가치가 더 높았겠지만, 그렇다 하더라도 그걸로 먹고살기에는 역부족이었다는 의미입니다.
and if the Doctor hadn’t had some money saved up in his money-box,
(만약 닥터가 저금통에 돈을 좀 저축해 두지 않았더라면)
✔가정법 과거: 과거 일을 가정할 때, 과거완료 표현을 사용합니다.
✔have some money saved up: 돈을 좀 저축해 두다.
✔여기서 have는 '어떤 일이 일어나게끔 조치해 두다'의 의미입니다. I will have the roof repaired. (나는 지붕이 수리되게끔 조치해 두겠다.)
✔가정법 현재: 현재 일을 가정할 때는 과거형을 사용합니다. if he didn't have some money saved up... 만약 그가 돈을 좀 저축해 놓지 않는다면... (큰일날 거야)
✔가정법 과거: 가정법 현재에서 한 단계 더 과거 표현인 과거완료를 씁니다. if he had not had some money saved up... 만약 그가 돈을 좀 저축해 놓지 않았다면... (큰일났을 거야)
no one knows what would have happened.
(무슨 일이 일어났을지 모를 일이다.)
✔즉, '큰일날 뻔했다'는 뜻입니다.
✔가정법 과거에서 if절에 따라오는 주절의 표현입니다. would have [과거분사]: [과거분사]했을 것이다.
✔it would have happened: 그것이 일어났을 것이다.
✔What would have happened?: 무슨 일이 일어났을까?
✔No one knows what would have happened: 무슨 일이 일어났을지 아무도 모른다.
✔가정법 현재 표현:
If he didn't have some money saved up, no one knows what would happen.
(만약 그가 돈을 좀 저축해 놓지 않는다면, 무슨 일이 일어날지 아무도 모른다.)
✔가정법 과거는 가정법 현재에서 if절과 주절을 각각 한 단계씩 더 과거 표현으로 만들면 됩니다.