The Colombia Cast
The Colombia Cast
Semana Podcast
The Colombia Cast, presented by Brendan 'Wrong Way' Corrigan in association with Semana magazine, is the first regular English-language podcast to be hosted on one of the country's big media groups. The podcast takes a unique, usually lighthearted look at various aspects of life in Colombia, from the perspective of foreigners who have come to call the country home as well as those born and bred here.*************The Colombia Cast, presentado por Brendan 'Wrong Way' Corrigan en asociación con la revista Semana, es el primer podcast en el idioma inglés para ser lanzado regularmente con uno de los grupos de medios de comunicación más grande en el país. El podcast ofrece una visión única, generalmente alegre y desenfadado, de varios aspectos de la vida en Colombia, desde la perspectiva de los extranjeros que viven en el país, así como a los nacidos y criados de Colombia.
'It's just incredible the quality of food we can find in Colombia'
La elección de Donald Trump como presidente de los EEUU dio un impulso a Ross Garlick y su novia de renunciar de su trabajo en Nueva York y trasladar a Bogotá para vivir una vida más amigable con el medio ambiente. El punto focal de esta vida más sostenible es Mesa Salvaje, su café y restaurante radicado en Chapinero. Con más de un año en operación, en este episodio Ross nos cuenta de los detalles que hacen Mesa Salvaje único y nos comparta sus pensamientos sobre los desafíos se enfrentan con el coronavirus y el precio del peso contra el dólar. Donald Trump's election as US president was the spur that saw Ross Garlick and his partner leave their well-paid jobs in New York and relocate to Bogotá to do their small part for the environment.That "part" comes in the shape of Mesa Salvaje, a sustainable café and restaurant in the Chapinero area of the city. Over a year in operation, here Ross tells us about what makes Mesa Salvaje stand out from the rest and gives us his thoughts on the challenges the business faces in Covid-19 and a weak Colombian peso.
Mar 18, 2020
31 min
'We have a lot of unconscious biases in Colombia'
Cuando Stephanie Mullen no está trabajando en su empresa familiar, Mullen's Salchichas, ella está dando conversaciones sobre la neurociencia. En este episodio ella nos da una muestra de su trabajo, donde ella profundiza en nuestras mentes, ¡incluso en la de nuestro presentador obstinado!When she's not working in the family sausage business, Mullen's Salchichas, Stephanie Mullen is giving talks on neuroscience.Here she gives us a flavour of her work, delving a little inside our minds in the process, even that of our somewhat obstinate presenter!
Mar 12, 2020
40 min
'I have a lot of nostalgia for some of Colombia's famous treats'
Mientras Tasha Sandoval tenía un trabajo estable y bien pagado en los EEUU, el año pasado decidió dejarlo atrás y regresar a su país de nacimiento, Colombia. En este episodio Tasha describe los desafíos que enfrentó tratando de adaptarse nuevamente a Bogotá, la ciudad donde vivió hasta los 7 años.Al menos, ¡ella superó nuestro examen de ser una rola!Staring into a rat-race style job in the US, albeit a well-paid one, Tasha Sandoval decided to pack it all in and return to the country of her birth, Colombia. Here she describes the challenges of trying to 'fit in' again in Bogotá, the city where she lived in until she was seven. She did, at least, pass our Bogotá-ness test!
Mar 5, 2020
33 min
Joe Broderick: 'I left the priesthood because I think it's a whole load of fairy stories'
El actor, artista y dramaturgo Joe Broderick, nos cuenta de su larga vida colorida, de su entrada al sacerdocio en su país natal Australia, seguido por su trabajo en la teología de la liberación en América Latina a su decisión de trasladar a Colombia, su matrimonio y sus obras teatrales actuales. A pesar de sus 85 años, no tienes planes retirarse aún. Actor, artist and playwright Joe Broderick takes us through his long colourful life, from joining the priesthood in his native Australia and subsequent dabbling in Latin American liberation theology to settling in Colombia, marriage and his current stage performances of famous Irish works. And while now 85 years young, he is showing no signs of stopping just yet.
Feb 26, 2020
48 min
Anko van der Werff: "Avianca needed some northern European 'cold heads' when I arrived"
A pesar de varios problemas en los últimos años para Avianca, ahora parece que la aerolínea ha encontrado un equilibrio de nuevo. En este episodio, el CEO de la empresa, el holandés Anko van der Werff, habla de sus primeros seis meses desafiantes en su rol y nos explica por qué está muy optimista por el futuro de la aerolínea*******Despite some rather turbulent times of late for Avianca, Colombia's national airline appears to be flying steadily once again. Here, company CEO Anko van der Werff talks about his whirlwind first six months in the role and explains why he is very optimistic about the carrier's future
Feb 20, 2020
43 min
An insider's guide to Carnaval de Barranquilla
El Carnaval de Barranquilla es uno de los festivales más importantes en Colombia.En este episodio, Mauricio Cherkes, un barranquillero que ha trabajado como productor artístico del carnaval, nos informa de todo que podemos disfrutar durante los cuatro días del evento. When it comes to festivals in Colombia, they don't come much bigger than the Carnaval de Barranquilla.Here, its former artistic producer, Mauricio Cherkes, gives us an idea of what to expect as the 2020 edition fast approaches.
Feb 13, 2020
23 min
Sako Asko: "My work is very personal, it's like I'm naked in the street"
Un amigo de The Colombia Cast, el artista callejero y dueño de la galería Street Lynx en el centro de Bogotá, Lorenzo Masnah, habla con nosotros de nuevo https://www.spreaker.com/user/revistasemana/e38-po-dcast-the-colombia-cast , pero esta vez con un invitado especial — el artista Sako Asko. Con más de 75.000 seguidores por Instagram, Sako ya ha creado un nicho significado con sus imágenes en el estilo de cómics que nos inspiran a pensar profundamente. Su colección va a estar exhibida en Street Lynx este mes y en este episodio nos da una visión de sus dibujos y la inspiración detrás ellos. Friend of The Colombia Cast, street artist Lorenzo Masnah, owner of Bogotá's Street Lynx gallery, rejoins us https://www.spreaker.com/user/revistasemana/e38-po-dcast-the-colombia-cast, this time with a special guest — fellow artist Sako Asko. With over 75,000 Instagram followers, Sako is carving out a solid niche with his thought-provoking, comic book style images. His work goes on display at Street Lynx this month and here he gives us an insight into his drawings and the inspiration behind them.
Feb 6, 2020
25 min
Irish consul: 'We're working on the visa and Guinness issues'
El Cónsul de la Embajada de Irlanda en Colombia, Maurice Nolan, se reúne con nosotros para conversar sobre el primer aniversario de la embajada y para mirar sus eventos en 2020.Un desarrollo positivo para los colombianos que solicitan una visa para visitar Irlanda es que la totalidad del proceso se estará realizando acá en los próximos meses, eliminando la necesidad de que los solicitantes envíen sus documentos a la embajada en México como tienen que hacer actualmente. Como explica el Cónsul Nolan, esto va a ahorrar tiempo y dinero.Otro tema común planteado con la embajada es la falta de la cerveza Guinness en Colombia, ¿podrás creerlo? ¡El cónsul nos asegura que las negociaciones están avanzadas para superar esta deficiencia!Consul at the Irish Embassy in Colombia, Maurice Nolan, joins us to chat about the mission's eventful first year and looks ahead to what is gearing up to be an even busier 2020.One positive development for Colombians making visa applications to visit Ireland is that the whole process will shortly be carried out here, eliminating the need for applicants to send their documents to the embassy in Mexico as they currently have to. As Consul Nolan explains, this should save time and money.Another common topic raised with the embassy is, believe it or not, the unavailability of Guinness in Colombia. The consul assures us that negotiations are well underway to address this particular shortcoming!
Jan 30, 2020
31 min
Creating a new gold standard for Colombia
Mientras Colombia es más reconocida en el mundo por sus esmeraldas, la producción de oro en el país es importante también. De hecho, según algunos informes, en los últimos años los ingresos de la minería aurífera ilegal en Colombia han superado aquellos del comercio de la cocaína. Sin embargo, la práctica ilícita se asocia con la destrucción medioambiental y los peligros para la salud para el público en general. Por eso, el gobierno y otros organismos que tienen vínculos con la industria han incrementado sus esfuerzos para mejorarla. Una iniciativa es 'Oro Responsable para la Pequeña Minería', una alianza público-privada entre la Asociación Suiza de Oro Responsable y la Secretaría del Estado para Asuntos Económicas de Suiza. En este episodio Christian Brändli, Jefe de Cooperación Económica de la Embajada de Suiza en Colombia, nos informa del programa. While Colombia is much better known worldwide for its emeralds, gold production here is also quite significant. In fact, according to some reports, in recent years revenues from illegal gold mining in Colombia have far exceeded those of the cocaine trade. Add in the environmental destruction and health hazards for the wider public associated with the practice and it's little wonder that programmes have been put in place in attempts to clean up the industry.One of those is the Swiss-led Better Gold Initiative. Christian Brändli, Head of Economic Development Cooperation at the Embassy of Switzerland in Colombia, tells us what it's all about.
Jan 23, 2020
32 min
The Irishman saving la Selección Colombia
La carrera de Des McAleenan como preparador técnico de porteros de fútbol lo ha llevado por todo el mundo en donde ha trabajado con algunas de las personas más destacadas en el deporte.Su rol actual con la selección Colombia dirigida por Carlos Queiroz, es tal vez, su carga más glamorosa hasta la fecha, donde "cada día es emocionante y estimulante" pero ha tenido un recorrido muy interesante para llegar hasta este punto.En este episodio Des nos dice que el regreso a los asuntos más sencillos del fútbol le ayudó a superar la depresión severa que sufrió.Hablando de los retos con la selección, nos informa que mientras la Copa América de este año es importante, considerando que Colombia es uno de los anfitriones, la prioridad es la clasificación al Mundial 2022*******Des McAleenan's career as a football goalkeeping coach has taken him all over the world, working with some of the most respected names in the game.His current role with the Colombian men's team under Carlos Queiroz is perhaps his most glamorous to date — "every day is exciting and stimulating" he says — yet he's had quite the journey getting there.Here he tells us how it was returning to the game's simpler pleasures that helped him overcome what he describes as a "horrific bout of depression".As for the year ahead, while Colombia's co-hosting of this year's Copa America means the team will be looking to win it, Des tells us the priority is World Cup qualification
Jan 16, 2020
50 min
Load more