Пять Минут
Пять Минут
Eugenia Vlasova
Подкаст для тех, кто учит русский язык. Продвинутый уровень.
Пять минут. Выпуск 31. Возраст и Фазы Жизни
Привет, это подкаст “Пять минут” и я, Евгения Власова.  В  этом эпизоде я хочу поговорить на вечную тему: возраст и периоды жизни человека. Я расскажу, какими словами можно описывать возраст и о некоторых культурных стереотипах, связанных с возрастом.  В реальной жизни мы не очень часто обсуждаем друг с другом возраст, но почему-то разработчики языковых тестов очень любят эту тему. Когда я проходила языковой тест IELTS для эмиграции в Канаду, на разговорном модуле мне как раз попалась тема про возраст и эйджизм.  Вопрос разговорного промта звучал так: есть ли такие профессии, где возраст критически важен. Сегодня слово “эйджизм” уже стало частью русского языка.  Но в ту пору, когда я сдавала этот экзамен, в России не задумывались о проблемах дискриминации по возрасту, да и вообще считали, что чем старше человек, тем труднее ему делать карьеру, и это естественно. Поэтому я ответила, что, например, многие спортсмены в тридцать – тридцать пять лет уходят из большого спорта.  И в целом, в тех областях, где требуется физическая выносливость или привлекательность, молодые имеют больше шансов на успех, чем люди старшего возраста. Экзаменатор удивился и спросил: “А как в шоубизнесе? важен возраст для шоубизнеса или нет?” Я ответила:  “Да,  в некоторых областях шоубизнеса возраст может быть важен”. У нас завязался настоящий спор, и в конце концов мой экзаменатор упомянул Мика Джаггера. На это я не могла ничего возразить, и согласилась, что обобщать не нужно, и что талант человека важнее, чем его возраст. Особенно если этот человек – Мик Джаггер.   Теперь давайте обратимся к некоторым наиболее частым словам, которыми можно описать возраст человека.  Всё начинается с рождения, birth.  Человек, который только что родился, называется новорожденный, “newborn”.  Ребёнок, a child, это очень общее слово, но есть и более специфическое: младенец – infant. В русском языке до сих пор не было специального слова для обозначения ребёнка в возрасте от одного года до трёх лет.  Поэтому в родительских форумах и в статьях про маленьких детей активно используется английское слово тоддлер. Я не люблю это заимствование, но оно может прижиться в русском языке, потому что необходимость в этом термине есть.  Подросток,  teenager, это человек, который уже не ребёнок, но ещё не взрослый.  С какого возраста ребёнка начинают называть подростком? Книги по возрастной психологии так определяют границы: у девочек подростковый возраст начинается в десять лет, а у мальчиков – в одиннадцать – тринадцать.  Детство традиционно считается беззаботной порой, в которой человек может быть счастлив просто так. Взрослея, мы теряем детскую непосредственность и беззаботность, и становимся скучными взрослыми.  И зимой и летом небывалых ждать чудес,Будет детство где-то, но не здесь.И в сугробах белых, и по лужам у ручьяБудет кто-то бегать, но не я…. Традиционно подростковый возраст заканчивается с наступлением совершеннолетия, age of majority. В России это 18 лет.  Английское слово “young” на русский можно перевести как “молодой” и как “юный”. Юный – это человек, который совсем недавно был подростком. Молодой человек – это просто человек, который ещё не стал зрелым, matured. Хотя точных возрастных границ не существует, юный – это человек в возрасте примерно от 16 до 21 года. Молодым человека можно назвать и в 35,  но вот “юным” его уже не назовёшь.  Вслед за молодостью приходит зрелость,
May 19, 2023
5 min
Пять минут. Выпуск 30. Советский Новый год
Привет! Это подкаст “Пять минут” и я, Евгения Власова. Сегодня я хочу поговорить о том, каким был советский Новый год.  Многие иностранцы, изучающие русский язык, удивляются тому, что в России Новый Год – главный календарный праздник, важнее, чем Рождество. Так было не всегда.  До революции в России главным зимним праздником было Рождество. Я не хочу сейчас слишком углубляться в седую древность, поэтому скажу только, что в начале двадцатого века российские рождественские традиции почти не отличались от общеевропейских.  Люди в дореволюционной России украшали ёлки игрушками, конфетами и гирляндами, дарили детям подарки и собирались всей семьёй за праздничным столом. А ещё они посылали друг другу открытки с милыми картинками, и на этих открытках можно увидеть рождественскую символику.  Новый год заменил собой Рождество уже после революции, когда большевики проводили анти-религиозную кампанию. Но, если верить историкам, всё было намного сложнее. Под запрет попало не только христианское рождество, но и вполне светский, но классово чуждый, буржуазный Новый год.  “Вы думаете, что это просто весёлый праздник, а нет, это – идеологически вредный буржуазный праздник, который советским детям совершенно не нужен.”   Таким образом, несколько лет у советских людей не было вообще никаких зимних праздников.  Когда я готовила этот выпуск подкаста, я посмотрела несколько исторических передач. Все они говорят о том, что Сталин вернул детям Новый год, потому что ему нужно было внедрить идеологию “счастливого советского детства.” Советские люди должны были поверить, что “жить стало лучше, жить стало веселее”.  Растем все шире и свободней,Идем все дальше и смелей,Живем мы весело сегодня, —А завтра будет веселей! В 1935 году в газете “Правда” появляется статья, что было бы здорово устроить детям праздник – Новый год, но не буржуазный, а правильный, советский. “Товарищи! Есть установка весело встретить новый год! На высоком уровне, товарищи! И главное, чтобы всё сурьёзно!.” Я думаю, что даже если праздник и был возвращён для обслуживания идеологии, то любимым праздником советских людей Новый год стал потому, что он всё-таки был настоящим.  Сегодня все спорят о том, каким на самом деле был  Советский Союз. Но чем больше временная дистанция, тем всё меньше остаётся в истории правды, и всё больше появляется мифов. Поэтому гораздо интереснее расспросить очевидцев. Вот как отмечали новый год в советской средней школе в начале 1960 годов:  “Стояла громадная, под потолок, ёлка, которая крутилась. И мелькали огоньки. У нас были прекрасные преподаватели физики. У нас был “Бой Руслана с Головой”. Стояла громадная голова, с капроновой бородой, вот, и она дула на Руслана, который на коне, с копьём, чуть-чуть покачивался перед этой головой. Эта голова была почти с меня ростом. Глаза у неё сверкали, потому что там лампочки были вставлены. Подарки у нас выдавали в избушке на курьих ножках. Была карусель. На карусели крутились куклы. Снежинки, которые свешивались сверху, эти снежинки крутились. То есть это подсветка была, и такое впечатление, что снег падает. Ёлка была обалденная.”  Как вы уже поняли, к шестидесятым годам из Нового года выветрилась идеология, а праздник остался.  Одна из самых обсуждаемых тем в интернет-дебатах это был ли Советский Союз голодным и убогим или же столы ломились от угощений и деликатесов. Истина, как всегда, где-то посередине. 
Jan 1, 2023
5 min
Пять минут. Выпуск 29. Слово года 2022
Привет! Это подкаст “Пять минут” и я, Евгения Власова. В декабре лингвисты в разных странах определяют “Слово года”. По мнению издательства Merriam-Webster, словом года в английском языке стал gaslighting, то есть манипуляции информацией, которые заставляют человека сомневаться в собственной адекватности. Слово само по себе не новое, но в этом году оно стало очень часто использоваться в контексте политики и масс-медиа. Для издательства Collins словом года стал permacrisis, вечнокризис, если попробовать перевести это на русский.  В русском языке Словом года стало слово “война”. И, наверное, по другому не могло быть.  В России “война” находится в списке запрещённых слов. Россия пошла войной на Украину, но называть войну войной россиянам нельзя — в публичной речи вместо этого используется лживое, монструозное образование “спецоперация”.  Эта большая ложь породила множество вранья помельче. Появилось огромное количество фальшивых слов и фраз, которые либо открыто врут, как фраза “Своих не бросаем”, либо скрывают правду, как, например, выражение “отрицательный рост”. Говорит Михаил Эпштейн, руководитель экспертного совета, занимающегося выбором “Слова года”: “Язык чудовищно лжёт. Если судить по тому языку, который использует пресса, пропаганда, а почти всё, что издаётся, публикуется, произносится в России стало пропагандой, то это подлый, лживый, рабский язык.” Примерами откровенного, наглого вранья являются, например, анти-слова года “денацификация” и “дескредитация армии”. Первое слово вы могли видеть в российских новостях, когда правительство России пыталось объяснить цели нападения на Украину, а второе — это обвинение, которое предъявляют людям, протестующим против войны. Если ты против войны и тебя возмущают зверства российской армии в Украине, то, по мнению российских властей, ты не выражаешь свою гражданскую позицию, а “дескредитируешь” армию, и это уже преступление. Я расскажу вам про страну,Где свет у темени в плену,Где на устах лежит печать,Где хочешь жить – умей молчать. Где за одну лишь фразуВас упакуют сразу. Ещё одно выражение из анти-рейтинга этого года – “иностранный агент”. В нормальном контексте это вполне нейтральное выражение. Иностранные агенты – это лица, которые выступают в качестве представителей иностранных государств или организаций. Но в современном русском языке статус иностранного агента — это клеймо, которое власть ставит на всех оппозиционно настроенных общественных деятелей. Например, иностранными агентами стали писатели Виктор Шендерович и Дмитрий Глуховский, актёр Максим Галкин и музыкант Андрей Макаревич. Как совершенно верно заметила в своём подкасте Мишель Бёрди,  “иностранный агент is “someone whose opinions the Russian government does not like.” В списке слов и анти-слов года моё внимание привлекло слово “релокация”. И заинтересовало оно меня тем, что, на мой взгляд, есть в этом слове попытка самообмана. Сперва термин “релокация” относился скорее к компаниям, которые из-за войны спешили перенести свои офисы вместе с сотрудниками в более спокойное место. Однако очень скоро слово “релокация” стали применять к себе и люди, уехавшие из России частным порядком. С начала войны сотни тысяч россиян уехали из страны. Лингвисты задаются вопросом, почему понадобилось использовать это слово вместо, скажем, доброй старой “эмиграции”. Может быть, потому что эмиграция – это когда ты покидаешь родину навсегда, а релокация – это на время. Люди, в спешке покинувшие Россию, хотят верить, что смогут вскоре вернуться домой, а считать себя эмигрантом слишком тоскливо и депрессивно.
Dec 22, 2022
4 min
Пять минут. Выпуск 28. Виктору Пелевину 60!
Привет! Это подкаст “Пять минут” и я,  Евгения Власова. Сегодня я хочу поговорить о писателе Викторе Пелевине, которому 22 ноября исполнилось 60 лет.  Я произнесла эту фразу и подумала: совсем недавно все называли Пелевина “молодым писателем”. Аудитория, которую принято называть “молодёжь”, читала его рассказы и романы взапой, а критики брезгливо морщились и твердили, что это “не настоящая литература”. Но вот, у той молодёжи уже выросли дети. Критики, наконец, сдались, вручили Пелевину несколько серьёзных премий, и теперь в один голос называют его “самым значимым писателем современности”. А Виктор Олегович продолжает создавать романы, по одному в год, и читатели, как и во времена моей студенческой юности, спорят до хрипоты о том, “что же хотел сказать автор”.  Кто весел, тот стар,А кто мрачен – тот юн;И все хотят знать:Так о чем я пою? Если вы поищете в интернете информацию о Викторе Пелевине, то, в первую очередь, узнаете, что Пелевин – это отец русского постмодернизма. Ещё вы узнаете, что последние лет двадцать Виктор Пелевин не появляется на публике, крайне редко даёт интервью и не разрешает себя фотографировать. Мы абсолютно ничего не знаем о нём, как о человеке. Некоторые даже считают, что Пелевин – это коллективный псевдоним, под которым скрывается целый творческий коллектив, а может быть даже искусственный интеллект.  Так как личность Виктора Олеговича Пелевина покрыта тайной, мы можем говорить только о его творчестве.  Вот, например, что говорят критики о новом романе Пелевина KGBT+:  Он сумел вступить в резонанс с эпохой, усилить впечатление, показать новый угол восприятия настоящего, перенеся нашу фантазию в далёкое будущее. Писатель превратил политическую и социальную повестку в яркие китчевые образы на грани допустимого, изобрёл новые афоризмы и мемы, которые обнажают смешную и страшную изнанку нашей жизни. Пелевин не изменяет себе – он ироничен до ехидности, философичен и глубок. На самом деле, всё это можно сказать про любой роман Пелевина. Мистика, буддизм, наркотические трипы, едкая социальная сатира и обаятельная самоирония — вот ингредиенты типичного пелевинского романа. Однако, романы Пелевина всё-таки не сводятся к этой формуле. Иначе они не были бы так популярны.  В книгах Пелевина эпоха отражается, как в зеркале. И тем интереснее, что поколению, к которому принадлежит Пелевин, выпало пережить несколько эпох — и Советский Союз образца позднего застоя, и перестройку, и становление новой России с её диким капитализмом и культом потребления, и рождение технократических глобальных корпоративных диктатур – именно о них Виктор Олегович пишет последнее время.  Некоторые романы Пелевина, например, Generation П и “Жизнь насекомых” – это исторически точный справочник по “русским девяностым”. Если вы хотите понять, что происходило с российским обществом во время, когда рухнул Советский Союз и пришла новая капиталистическая реальность, то посмотрите фильм Generation П, а потом прочитайте книгу — многое, из того, что происходит в России сегодня, было описано и угадано в этом романе ещё двадцать лет назад. В левой руке — “Сникерс”, в правой руке — “Марс”Мой пиар-менеджер — Карл МарксМоё лицо — Мадонна, внутри из тухлых грушВсе на колени! Оркестр, туш!Капитал! В книге “Искусство лёгких касаний” 2019 года Пелевин описывает секретную лабораторию КГБ, где разрабатывались “боевые химемы” – идеи, ставшие мемами, которые должны были деморализовать и покорить Запад. Советского Союза больше нет, но боевые химемы, то есть смертельно опасные идеи, выпущенные лабораторией,
Dec 1, 2022
5 min
Пять минут. Выпуск 27. Война и мат
Привет! В эфире “Пять минут” – подкаст для тех, кто почему-то учит русский язык. Меня зовут Евгения Власова. Я преподаю русский язык и веду блог, который раньше назывался “Proper Russian”. С февраля месяца этого года мой блог и все аккаунты в социальных сетях называются “Нахуяз”. Почему так? Во-первых, потому что с 24 февраля, с того дня, когда Россия напала на Украину, самой главной, самой важной фразой на русском языке стала:Русский военный корабль, иди нахуй.  Эти слова вслед за украинцами повторил весь мир. И пока Россия продолжает бомбить города Украины, нахуй будут посылать всё, что связано с русской военщиной а, зачастую, и всё, что вообще связано с Россией.  Во-вторых, обсценная лексика, или, проще говоря, мат – это наиболее адекватное языковое средство, которым только и можно описывать то, что происходит сейчас в России, и что Россия делает в Украине. Нормальный человеческий язык для этого не подходит.  В третьих, в новом названии моего блога застыл изумлённый вопрос: нахуя? Когда появилась новость о том, что Россия напала на Украину, многие люди и в России, и за её пределами искренне не  могли понять “Нахуя? Зачем России всё это понадобилось?”  Ну, и, наконец, Нахуяз, с окончанием “-яз” – это игра слов, отсылка к сокращению “иняз” – так на русском называют факультеты иностранных языков. Так что “Нахуяз” – это блог о языке, на котором теперь весь мир умеет посылать.  Рука правосудия настигнет тебя. Путин, иди нахуй Мой подкаст не выходил очень долго, в том числе и потому, что я не могла понять, как теперь можно говорить о русском языке. Как заметил один мудрый человек, “Когда грохочут пушки, музы молчат”.  Война разделила российское общество, на тех, кто поддерживает войну, и на тех, кто категорически против. Особенно заметен этот раскол в музыкальной, писательской и артистической среде. Некоторые артисты уже в феврале резко осудили войну, а другие наоборот, выступают с патриотическими песнями на стадионах. Война показала, кто – порядочный человек, а кто – конченная мразь. Гойда! Но давайте сейчас поговорим о порядочных людях.  Многим из них по понятным причинам пришлось уехать из России. Например, из России уехали музыканты группы Little Big. Своё отношение к войне они выразили в песне Generation Cancellation. My GenerationIs a new civilizationCancellation  Российский рэппер Oxxxymiron уже в конце февраля открыто выступил против войны, дал за границей несколько благотворительных концертов в поддержку украинских беженцев, за свою активную политическую позицию был внесён в список “иностранных агентов“, но при этом, кажается, остаётся в России, что, конечно, просто невероятно.  Эстрада больнаРядом войнаПляшут канканЗа говна пирогаВам бабл-гамЯ назад в андеграундПо Соловкам колокола А как повели себя рок-музыканты? Ведь русской рок когда-то был символом протеста и свободомыслия?  К сожалению, далеко не все рок-музыканты устояли перед соблазном угодить власти. Вячеслав Бутусов, когда-то своим собственным ртом пел гимн Перестройки “Скованные одной цепью” теперь этим же ртом ласкает слух правителей. Гарик Сукачёв, Игорь Скляр, Чайф — я теперь вряд ли буду слушать их песни, даже те, которые они написали задолго до войны.  Но есть и те, кто предпочёл эмигрировать и потерять возможность выступать в России, но не испачкаться пропагандой. Например, Борис Гребенщиков, основатель группы Аквариум,
Nov 21, 2022
5 min
Пять минут. Выпуск 26. Новогодний стол в СССР
Привет! Вы слушаете двадцать шестой выпуск подкаста Пять Минут. Меня зовут Евгения Власова. Я лингвист, я веду блог Proper Russian и даю уроки русского языка. Этот эпизод для меня особенный. Во-первых, это первый выпуск после долгого перерыва.  Я немного волнуюсь и радуюсь, что наконец-то решила возродить свой любимый подкаст. Во-вторых, это праздничный выпуск. Я записываю его под самый Новый Год. В нашем доме царит атмосфера праздника, из кухни доносятся вкусные запахи новогодних блюд — и вот о них-то мы и будем сегодня говорить. А именно я расскажу о том, что в Советском Союзе было принято ставить на новогодний стол. Начнём, конечно, с салата. Ни один Новый Год не обходится без салата  “Оливье”. В некоторых странах “Оливье” известен как the Russian Salad, и у этого салата богатая история. Согласно легенде, его придумал бельгийский шеф-повар Люсьен Оливье в шестидесятых годах девятнадцатого века. Месье Оливье работал в модном московском ресторане “Эрмитаж” и очень хотел удивить капризных москвичей. Однажды он смешал телячий язык, дичь, икру, раков, лобстеров и овощи, заправил это майонезом – и viola, получился салат “Оливье”. Новое блюдо стало очень популярным. Даже спустя десятки лет, в советской “Книге о вкусной и здоровой пище”, издания 1948 года, напечатали  рецепт салата “Оливье”. Конечно, в голодном послевоенном Советском Союзе икра, лобстеры, телячий язык и прочие деликатесы были недоступны большинству людей, поэтому рецепт был сильно изменён. Итак, в классический советский салат “Оливье” входят варёные овощи — картофель и морковь, докторская колбаса (это low-fat bologna), солёные и свежие огурцы, зелёный горошек, яйца, укроп, зелёный лук – по желанию, и майонез. Лучше всего приготовить салат заранее и поставить его на несколько часов в холодильник. Современные гурманы в России спорят, можно ли считать советский “Оливье” настоящим, или нужно вернуться к рецепту царских времён, однако для многих вкус картофельного салата с колбасой, зелёным горошком и солёным огурцом — это вкус Нового года, и это самое главное. — Что будем кушать, мальчики? — Я — много. Оливье и майонеза побольше. У нас в столовке хорошую оливье давали много. Однажды я даже в обморок упал — накушался. Меня мастер домой нёс. Переходим к холодным закускам. Благодаря фильму “Ирония судьбы или с лёгким паром” заливная рыба получила статус традиционной новогодней закуски, хотя, на самом деле, многим людям никогда не нравился вкус варёной рыбы, замороженой в бульоне с овощами. — Какая гадость, какая гадость эта ваша заливная рыба! Говорят, что секрет удачной заливной рыбы в том, что рыба должна быть только самого высокого качества, а бульон нужно варить долго, на небольшом огне, и добавлять много душистых специй. Настало время главного блюда. Когда я в Фейсбуке спросила своих друзей, какая еда у них ассоциируется с Новым годом, все сибиряки дружно сказали: пельмени, meat dumplings. В моём детстве за день до Нового года мы всей семьёй садились лепить пельмени.Потом пельмени выносили замораживать на балкон, ведь в Сибири в конце декабря уже сильный мороз. И на новогоднем столе всегда была большая тарелка пельменей — с горчицей, с маслом, со сметаной, кто как любит. Потом мы всю оставшуюся зиму ели пельмени с балкона — так много мы успевали делать пельменей за один день. — Пельмени всему голова. Пища на первый взгляд непритязательная, но очень полезная. И тут главное соблюсти пропорции, особенно это относится к тесту. И тогда этих пельменей можно съесть до сотни без последствий для организма и здоровья. К моему меню сегодня остаётся только добавить мандарины, торт,
Jan 1, 2022
5 min
Пять минут. Выпуск 25. Снег
Привет! Вы слушаете двадцать пятый эпизод подкаста “Пять минут”. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Меня зовут Евгения Власова. Я лингвист, я веду блог ProperRussian.com и преподаю русский язык. Сегодня мы поговорим о снеге. А снег идет, а cнег идет, И все мерцает и плывет, За то что ты в моей судьбе, Спасибо, снег, тебе. Одна моя ученица, назовём её Ди, живёт в стране с умеренным климатом и мягкими зимами. Недавно Ди съездила в Москву. Столица России встретила её морозом и сильным снегопадом. Когда Ди вернулась назад, я попросила её поделиться впечатлениями от поездки. Я ожидала, что она будет жаловаться на холод, но в ответ я услышала: “О, снег – это очень красиво!” Действительно, снег обладает одним почти волшебным свойством: он скрывает всё неприглядное и превращает самый унылый, скучный и серый пейзаж в зимнюю сказку. Такого снегопада, такого снегопада, Давно не знали здешние места. А снег не знал и падал, А снег не знал и падал, Земля была прекрасна, Прекрасна и чиста. Мне встречались люди, которые считают, что снег является причиной холода. Как правило, это выходцы из тёплых стран. На самом деле, снег помогает почве сохранить тепло и влагу в сильные холода. Снег укрывает землю, как одеяло. Благодаря снегу многолетние растения – розы, виноград или клубника, не замерзают зимой даже в Сибири. Кстати, сибиряки знают, что обычно снег идёт в тёплую погоду. Когда стоят настоящие морозы – минус тридцать и ниже – бывает ясно. Когда же морозы отступают, приходят ветер и снег, и вместе с ними потепление. Слово snowstorm можно перевести на русский язык по-разному, в зависимости от того, как сильно дует ветер, и дует ли он в одну сторону или в разных направлениях. Вот несколько вариантов перевода: * метель – сильный ветер со снегом; * вьюга – снежная буря, когда ветер дует в разных направлениях и закручивает снег; * буран – снежный ураган, чаще всего, в открытой местности; * пурга – сильная метель, когда ветер дует понизу. А вокруг белым бело, и снегу намело… Лишь у меня запазухой всё равно тепло. В России люди, в основном, хорошо относятся к снегу. Когда я переехала из Сибири на юг Канады, я узнала, что далеко не все разделяют мой восторг по поводу первого снега. Снегопад для большинства людей в Северной Америке означает, что нужно брать лопату и идти расчищать двор. В России жизнь организована по-другому. В российских городах очень мало частных домов. Люди живут в многоэтажках, поэтому снег добавляет работы только муниципальным службам и двоникам. Дворники – это рабочие, которые следят за чистотой дворов и улиц. Вот кто по-настоящему не любит снег, так это водители. Ездить на машине зимой объективно сложно – дороги скользские, а если метель поднимается, то ещё и ничего не видно. Когда дорога проходит в открытой местности, то ветер может засыпать дорогу снегом – это называется “перемёты”. Подтаявший снег замерзает на дороге ледяной коркой – это явление называется “гололёд”. Для того, чтобы машина не скользина по снегу и льду, на колёса ставят шины с шипами. И всё же некоторым водителям в России даже нравится ездить по снегу. Дело в том, что снег засыпает ямы и выбоины, и до весны дороги становятся ровными. В лунном сияньи снег серебрится, Вдоль по дороженьке троечка мчится. Динь-динь-динь, динь-динь-динь — Колокольчик звенит, Этот звон, этот звук О любви говорит. Вы слушали двадцать пятый эпизод подкаста “Пять минут”. Если вы поняли не все слова, не переживайте – на сайте ProperRussian.com вы можете найти полный текст эпизода. В следующем выпуске мы поговорим про колбасу. С вами была Евгения Власова. До встречи через неделю! В эпизоде использовались фрагменты следующих произведе...
Feb 13, 2016
5 min
Пять минут. Выпуск 24. Новый год
Новогодний выпуск подкаста "Пять минут". Российские традиции встречи Нового года.
Jan 1, 2016
5 min
Пять минут. Выпуск 23. Русский Интернет
Двадцать третий выпуск подкаста "Пять минут" посвящён русскоязычному сегменту Интернета.  - Самая популярная поисковая система в Рунете;   - Какими социальными сетями пользуются россияне;   - Самый популярный мессенджер в России;   - Где купить книги на русском языке.  И, как всегда, музыка и шутки!
Dec 17, 2015
5 min
Пять минут. Выпуск 22. 1 сентября – День Знаний
Двадцать второй выпуск подкаста "Пять минут" посвящён Дню знаний и началу учебного года.  1. Когда начинается учебный год в России;   2. Как отмечают праздник "День знаний";   3. Слова, связанные со школой и учёбой.  И, как всегда, много песен!  С началом учебного года всех школьников и студентов!
Sep 7, 2015
5 min
Load more