大话德语| 有关德语的一切
大话德语| 有关德语的一切
德语范儿
从更高的角度看德语,从更巧的角度学德语!也欢迎关注微信【德语范儿V】,直达德语原创课程~
德语B2考试,通过率是多少?
欢迎关注同名公众号,获取更多干货与课程
Aug 9, 2023
49 sec
“走自己的路让别人说去吧”用德语怎样说?
大家好!我第一次听说这句话,还是小学看杂志时。后来还听过不同的版本,都能体现自我鼓励的某种霸气。前不久峥哥偶然发现这句话的出处及最地道的德语表达。今天分享给大家:Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter.源自阿拉伯,意即:犬吠,驼队不止。说说背景:很久以前,阿拉伯人视狗为不洁之物。相反,骆驼则被认为有睿智。由骆驼组成的商队穿越了中东和中亚,甚至横跨北非。直到20世纪才逐渐淡出历史。这些沙漠之舟步态优雅庄严,丝毫不被脚边尘垢中传来的狗吠声所动。这便是该熟语的由来。Die Redensart soll ihren Ursprung in einem arabischen Sprichwort haben. Dort haben Hunde einen schlechten Ruf und gelten als unrein. Kamele dagegen werden als weise Tiere angesehen. Sie bilden Karawanen und zogen bis ins 20. Jahrhundert hinein durch Vorder- und Mittelasien sowie durch Nordafrika. Die sogenannten »Wüstenschiffe« bewegten sich stolz und erhaben auf alten Karawanenwegen. Das Gebell und Gekläff der Hunde unten im Straßenstaub beeindruckte sie dabei wenig.在德国,该熟语最早见于海因里希·海涅1839年发表的作品集《佛罗伦萨之夜》。在前言中他写道:“Der Hund bellt, die Karawane marschiert”, sagt der Beduine.贝都因人(属于阿拉伯人)说:“狗在叫,商队在行进。”而在德国广泛传播则是上世纪80年代。时任联邦总理科尔在不同场合引用这句话,把内阁班子比作坚定前行的商队,把批评政府的记者比作小狗。Der Ausspruch wurde vor allem durch den ehemaligen Bundeskanzler Helmut Kohl (1930–2017) bekannt. In den 1980er Jahren zitierte er das orientalische Sprichwort in mehreren seiner Reden. Mit den Hunden spielte er auf die regierungskritischen Journalisten an. Die Karawane bestand demnach aus ihm und seinem Kabinett.Viel früher findet sich die Redensart jedoch bei Heinrich Heine (1797–1856). In der Vorrede zu seinem Prosastück »Florentinische Nächte« von 1839 heißt es: »›Der Hund bellt, die Karawane marschiert‹, sagt der Beduine.«好了,走自己的路,让别人说去吧!用德语这样说最地道:Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter.Lassen Sie die Leute krakeelen, die Karawane zieht weiter.德语范儿V峥哥是前国际台(CRI)德语主持人及资深译审、政府高级别磋商口译,现为每日德语听力首席讲师。拥有歌德学院C2大语言证(口语92分)、中德两国教师资格证、德语翻译一级证书。 在我这里,你可以从更高的角度看德语,从更巧的角度学德语!
Dec 30, 2021
2 min
“国内的英语语言环境比德语好”用德语怎么说?
大家好!前几天在课堂里有同学提问说:国内的英语语言环境比德语好,这里的“语言环境”该怎么说呢?一、错误的这位同学当时自己造了一个词是Sprachenumwelt,被我否定了。Umwelt更多指自然环境。也有同学建议Atmosphäre,我也没有支持。因为Atmosphäre除了表示“大气层”外,通常指气氛、氛围,比如学习氛围是Lernatmosphäre。二、正确的我当时想到的是Umfeld。经查证,虽然也的确存在:但最常用的是Umgebung这个词。所以,语言环境可以对应为die sprachliche Umgebung。虽然有类似Sprachenvielfalt这样的构词法在前,但用形容词sprachlich表示语言上的,更达意。三、如何完整表述?各位请注意,我们要表达的是,国内的英语语言环境比德语的好,但真能字面对应过去吗?再大家尝试翻译前,我先提几个问题供思考:1. Umgebung是围绕着谁的环境呢?2. 从汉语字面看“国内的”,难道Umgebung的围绕对象是“国内”吗?请想好你的答案。请看我的表述:Englischlernende haben in China eine bessere sprachliche Umgebung als Deutschlernende.从中可以看出,所谓的语言环境是对于学语者来说的;“国内的”不能对应到物主代词或者后置第二格,而是简单的地点状语in China即可。德语字面上就是:中国的英语学习者比德语学习者有着更好的语言环境。这里,你也可以用zielsprachliche Umgebung来更为明确的限定范围。→ 对英语学习者的目标语言(即英语)环境和对德语学习者的目标语言(即德语)环境所以,中翻德还真不是字面对应那样简单呢~当然,在用这句话亮明观点后,我们也应该习惯性的举例说明,确保对方理解我们的想法:In China haben Englischlernende eine viel bessere sprachliche Umgebung als Deutschlernende. In Massenmedien tauchen oft englische Begriffe oder Abkürzungen auf. Englische Poplieder und amerikanische Blockbuster erfreuen sich unter Jugendlichen großer Beliebtheit. Selbst bei der Verabschiedung sagen viele Chinesen statt Zaijian Byebye. Also Englisch ist als eine Fremdsprache sehr präsent im chinesischen Alltag. Hingegen wird die deutsche Sprache hierzulande so gut wie gar nicht wahrgenommen.公众号:德语范儿V峥哥是前国际台(CRI)德语主持人及资深译审、政府高级别磋商口译,现为每日德语听力首席讲师。拥有歌德学院C2大语言证(口语92分)、中德两国教师资格证、德语翻译一级证书。 在我这里,你可以从更高的角度看德语,从更巧的角度学德语!
Dec 19, 2021
4 min
诺奖获得者Hasselmann在家接受专访
大家好!10月5日,瑞典皇家科学院将2021年诺贝尔物理学奖颁给了真锅淑郎(Syukuro Manabe)、克劳斯·哈塞尔曼(Klaus Hasselmann)和乔治·帕里西(Giorgio Parisi),以表彰他们“对于我们对复杂物理系统的理解”所做的开创性贡献。(摘自中新网)德国气象学家哈塞尔曼现年89岁,退休前系德国马普气象研究所所长。当诺奖官网致电祝贺时,他表示“十分钟前刚刚获悉,现在还没有从惊喜中缓过神来。”此后,哈塞尔曼在家接受Euronews视频专访。访谈全文翻译如下:“我试图用科学的方法证明,气候变化是由人类活动引起的。我分析了相应数据,发现有确凿证据表明:人类是气候变化的元凶,并非自然的气候波动。”对环保主义者格里塔发起的类似Fridays for Future的罢课活动,哈塞尔曼表示支持:“我很乐见年轻人在气候变化问题上闹闹事,效果完全不同的。”今年9月柏林的抗议活动,格丽塔亲自到场感谢分享转发!
Oct 6, 2021
1 min
德语专业的,出路在哪儿?
欢迎关注同名公众号~
Sep 12, 2021
7 min
德国网速为啥这么慢?
今天我们借助一档电视节目,分析一下德国网速慢的根源何在,前景如何:在全球网速大排名中,下载最快的是新加坡,其次分别为香港、泰国、罗马尼亚(啧啧)。德国雄踞...第35!遥想80年代,德国总理施密特曾说过这段话:“只要技术条件允许,德国联邦邮政要尽快开始稳步建设宽带光纤网络。”要知道,那是40年前啊!!但问题出现他的继任者:科尔政府提出为节约成本以及加快推广有线电视,采用铜线而不是光纤。好吧,不过时过境迁德国还是在很多地方铺了光纤。但问题是入户接线盒大多是铜线!!!所以直到今天,德国入户光纤速度≥50兆的不到10%,其他的就是比惨了。总之,估计在2030年才能彻底扭转这一局面。不过令人欣慰的是,德国国会已做出表率:先淘汰所有的传真机!更多内容,请关注微信公众号“德语范儿V”
Jul 15, 2021
3 min
如何说一口正宗德语腔?
德语的语音语调,拆解分析,各个击破~最难的是语调,需要跟读模仿,逐步内化...峥哥是前国际台(CRI)德语主持人及资深译审、政府高级别磋商口译,现为每日德语听力首席讲师。拥有歌德学院C2大语言证(口语92分)、中德两国教师资格证、德语翻译一级证书。 在我这里,你可以从更高的角度看德语,从更巧的角度学德语!微信公众号:deutsch-fan
Jun 30, 2021
6 min
Load more