Let's Talk Greek
Let's Talk Greek
Greek Language Experts
Welcome to our podcast! Practice and learn Greek through natural, everyday conversations. When we started Greek Language Experts, we noticed students needed more listening practice, so we created this space. Every Thursday, Emily and Danai share engaging Greek dialogues on real-life topics. Perfect for beginner and intermediate learners. Subscribe for full access to all episodes and learn at your own pace. Καλή ακρόαση! 🇬🇷
S4E17: Etymology: Compound words with -phobia
In this episode we look at compound words with the word -φοβία (-phobia) as their second component. The word φοβία comes from φόβος, which means fear. So, all the words we’ll see today describe having a fear of something, and that “something” is defined by the first part of each word.The first word we’ll look at is υψοφοβία, from the words ύψος meaning height and φοβία. So, υψοφοβία means the fear of heights.In English, we use the word acrophobia, which also exists in Greek as ακροφοβία.Next, we have αγοραφοβία, from the words αγορά, which in this case means public space and not market, and φοβία. Just like in English, agoraphobia, it refers to the fear of open or crowded places.Then we have κλειστοφοβία, from κλειστός, meaning closed, and φοβία, which means the fear of confined or enclosed spaces. The English word is claustrophobia, where the first component comes from the Latin claustrum and the Greek φοβία.Our next word is αρρωστοφοβία, from άρρωστος, meaning sick, and φοβία. This describes the fear of getting sick.In English, the equivalent term is nosophobia, from νόσος, the ancient Greek word for illness or disease, and phobia. Although this term exists in English, it’s mostly used in medical contexts. In everyday language, we usually say fear of getting sick or health anxiety.Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Feb 5
4 min
S4E13: Etymology: The Greek Roots of Medical Professions
In this episode we're taking everyday professions and breaking the Greek words apart to see where they come from and what they literally mean. Because in Greek, words aren’t random.They’re built with intention, logic, and history.Nurse = νοσοκόμα. The Greek word νοσοκόμα comes from two parts: νόσος = disease, illness and κομέω / κομώ = to take care of, to tend. So νοσοκόμα literally means:👉 “the person who takes care of illness.” The word itself emphasizes care, not just medical tasks. Ophthalmologist = οφθαλμίατρος. This word becomes very clear once you break it down: οφθαλμός = eye and ιατρός = doctor. So οφθαλμίατρος literally means:👉 “doctor of the eye.” That’s why so many medical terms around the world are built directly from Greek roots.Gynecologist = γυναικολόγος. Let’s break this one apart: γυνή / γυναίκα = woman and λόγος = study, science, discourse. So γυναικολόγος means:👉 “someone who studies and specializes in the woman’s body.” Here, λόγος doesn’t just mean “word.” It means systematic study.Dentist = οδοντίατρος. οδούς / οδόντος = tooth and ιατρός = doctor. And οδοντίατρος is literally:👉 “the doctor of the teeth.”. That’s also why we have words like ορθοδοντική and οδοντολογία.Psychologist = ψυχολόγος. One of the most meaningful examples: ψυχή = soul, mind, inner life and λόγος = studySo ψυχολόγος literally means:👉 “someone who studies the soul.” The Greek word reaches beyond “mental health” and into the inner world of a person.What I love about Greek is that the words explain themselves once you know how to break them down. When you understand the roots: vocabulary sticks, meaning deepens and the language comes aliveCheck out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Jan 8
5 min
S4E8: Our favorite Greek movie - Famous Greek movies
In this episode, Emily and Danai will be talking about their favorite Greek movies and other world famous Greek movies that would be interesting to watch. Either you're a beginner, intermediate or advanced level!E: Παρακαλώ; /Hello?D: Γειααα! /Hi!E: Γεια σου Δανάη μου. Τι κάνεις; /Hi Danai. How are you?D: Είμαι πολύ καλά! Εσύ; /I’m very well and you?E: Μια χαρά; Πώς και με πήρες τέτοια ώρα; / All good. How come you called at this time? D: Εεε.. Είμαστε με τον Διονύση και ψάχνουμε μια ταινία να δούμε. Έχεις καμία ιδέα; Εσένα ποια είναι η αγαπημένη σου; / I’m with Dionisis and we’re looking for a movie to see. Do you have any suggestions? What’s your favorite movie?E:  χμμ… μου αρέσει πολύ η Πολίτικη Κουζίνα! /I really like the movie “A touch of spice “D: Αχ πολύ ωραία ιδέα! Έχω χρόνια να τη δω! Μου θυμίζει τον παππού μου. /Such a great idea! I haven’t seen it in years! It reminds me of my grandpa.E: Εσένα ποια σου αρέσει;/ Which is your favorite movie?D: Εμένα μου αρέσει πολύ η ταινία του Παπακαλιάτη “Δυο κόσμοι” /I like a lot the movie “Worlds Apart” by Christopher Papakaliatis.E: Ααα κι αυτή πολύ ωραία ταινία! Περνάει πολλά μηνύματα. /That’s also a great movie! Spreads a lot of awareness D: Κι εμένα γι’αυτό μου αρέσει πολύ. /That’s why I like it this much.E: Θα κάνετε και ποπ-κορν; /Will you make popcorn too?D: Ε ταινία χωρίς ποπ-κορν γίνεται; /Is it possible to see a movie without popcorn?E: Δεν γίνεται, όχι! Χαχα /No, it isn’t!D: Φτιάξαμε και πίτσα! /We made pizza too!E: Μμμμ τέλεια! /Perfect!D: Σ'ευχαριστώ πολύ για την ιδέα σου! Σ’αφήνω τώρα./ Thank you very much for your idea! I gotta go now.E: Καληνύχτα! Φιλιά πολλά! /Good night! D: καλό βράδυ! Φιλάκια /Good night! Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Dec 4, 2025
7 min
S4E6: Shopping at the Greek farmers' market
In this episode, you will hear a dialogue at the λαϊκή αγορά and phrases we use while shopping. We also give you a bit of the background of how a Greek λαϊκή αγορά is.E: Γεια σας κυρία Δανάη! Τι θέλετε να πάρετε σήμερα; Έχω πολλά φρέσκα λαχανικά και πολύ νόστιμα φρούτα./ Hello, Mrs. Danae! What would you like to get today? I have a lot of fresh vegetables and very tasty fruits.D: Πρώτα πρώτα θέλω μελιτζάνες για μουσακά. Έχεις; / First of all, I want eggplants for moussaka. Do you have any?E: Έχω έχω και πολύ φρέσκιες. Πόσες μελιτζάνες θέλετε; / Yes, I have plenty of fresh ones. How many eggplants would you like?D: Τέσσερις μελιτζάνες παρακαλώ. Πόσο κάνουν οι ντομάτες; Είναι ακριβές; / Four eggplants, please. How much are the tomatoes? Are they expensive?E: Όχι, κυρία Δανάη μου, φτηνές είναι. Ένα ευρώ και πενήντα λεπτά το κιλό.Τσάμπα πράγμα! / No, Mrs. Danae, they're cheap. They're one euro and fifty cents per kilo. It's practically free!D: Ωραία! Θέλω ένα κιλό ντομάτες, σκληρές όμως για σαλάτα. Θέλω ακόμη τρία κιλά πατάτες, μισό κιλό καρότα κι ένα κιλό λεμόνια. Έχεις και σκόρδα για τις φακές μου; / Great! I want a kilo of tomatoes, but firm ones for salad. I also want three kilos of potatoes, half a kilo of carrots, and a kilo of lemons. Do you have garlic for my lentils?E: Βεβαίως! Φρούτα δε θέλετε σήμερα; / Of course! Don't you want any fruit today?D: Θέλω και φρούτα. Ζυγίζεις αυτό το καρπούζι, Νεκταρία μου;/ I want fruit too. Can you weigh this watermelon for me, Nektaria?E: Είναι τέσσερα τα κιλά και 200 γραμμάρια. / It's four kilograms and 200 grams.D: Πόσο έχει το κιλό; / How much per kilo?E: Έχει ένα ευρώ και εξήντα λεπτά. Κάτι άλλο, κυρία Δανάη; / It's one euro and sixty cents. Anything else, Mrs. Danae?D: Ναι, θέλω ακόμα δύο κιλά πορτοκάλια για φρέσκο χυμό και ένα κιλό ροδάκινα./ Yes, I also want two kilos of oranges for fresh juice and a kilo of peaches.E: Ωραία! Κάτι άλλο; / Alright! Anything else?D: Όχι, τίποτα άλλο. Αυτά για σήμερα, Νεκταρία μου. Πόσο κάνουν; / No, nothing else. That's all for today, Nektaria. How much is it?E: Είκοσι ένα ευρώ και τριάντα λεπτά. Μήπως έχετε ψιλά; / Twenty-one euros and thirty cents. Do you have any change?D: Δυστυχώς δεν έχω. / Unfortunately, I don't.E: Δεν πειράζει. Ορίστε τα ρέστα σας και η απόδειξή σας. / That's alright. Here's your change and your receipt.Join our Second Bilingual Workshop on November 16th! Click the⁠ link⁠ for more info!Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Nov 6, 2025
7 min
S4E3: Etymology - The meaning of ευ- and δυσ- in Greek
In this episode we're starting our new series, Etymology. In this series we will explore the roots of different Greek words and discover which of these words also exist in English. In this first episode of the series, we're looking into words that start with the prefixes ευ- and δυσ-. What do these prefixes mean and what words do we have in English that start with them?Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Oct 16, 2025
5 min
S3E25: A natural conversation in Greek (Advanced)
Teacher Highlights, Difficult times, Things we are looking forward to, Greek Learning Tips and Summer Plans! All in one episode and the last on for season 3. Listen to Emily and Danai speak Greek and answer questions about everything that happened this year and what's coming next. This Podcast is for advanced learners. Find us on Youtube for the english translation! See you in Season 4!
Jul 3, 2025
18 min
S3E21: “1st of May in Greece”
In today's episode we will talk about the 1st of May in Greece. Emily will first engage in a conversation with Danae, about May 1st and then will explain the significance of this day for Greece.E:Δανάη, να σε ρωτήσω. Η Πρωτομαγιά είναι πράγματι μια ιδιαίτερη μέρα για την Ελλάδα; /Danae, can I ask you something? Is May Day really a special day in Greece?D:Σωστά! Η 1η Μαΐου ή Πρωτομαγιά, έχει διπλή σημασία στην Ελλάδα. Είναι η γιορτή της άνοιξης αλλά και ημέρα αφιερωμένη στα δικαιώματα των εργατών. /That’s right! May 1st, or “Protomagia,” has a double meaning in Greece. It’s a celebration of spring, but also a day dedicated to workers' rights.E:Ας ξεκινήσουμε με τον παραδοσιακό εορτασμό. Τι κάνετε συνήθως εκείνη την ημέρα; /Let’s start with the traditional celebration. What do you usually do on that day?D:Συνήθως πηγαίνουμε εκδρομές στην εξοχή ή στη θάλασσα με οικογένεια και φίλους. Κάνουμε πικνίκ ή πηγαίνουμε σε κάποια ταβέρνα για φαγητό. /We usually go on trips to the countryside or to the sea with family and friends. We have picnics or go to a taverna for food.E:Πολύ ωραίο ακούγεται! Και έχω ακούσει κάτι για λουλουδένια στεφάνια; /That sounds lovely! And I’ve heard something about flower wreaths?D:Ναι! Ένα από τα πιο γνωστά έθιμα είναι να φτιάχνουμε στεφάνια από λουλούδια και αρωματικά φυτά. Αυτά τα στεφάνια τα κρεμάμε στις πόρτες των σπιτιών για καλή τύχη και συμβολίζουν τον ερχομό της άνοιξης. /Yes! One of the most well-known customs is making wreaths out of flowers and aromatic plants. We hang these wreaths on the doors of our houses for good luck, and they symbolize the arrival of spring.E:Μου θυμίζει αρχαίες ελληνικές παραδόσεις! /It reminds me of ancient Greek traditions!D:Πολύ σωστά! Η Πρωτομαγιά έχει ρίζες στην αρχαιότητα, όταν οι άνθρωποι λάτρευαν τη φύση και γιόρταζαν τη ζωή και την άνοιξη. /Exactly! May Day has roots in antiquity, when people worshipped nature and celebrated life and spring.E:Κατάλαβα. Και σχετικά με τα δικαιώματα των εργατών που είπες πριν; /I see. And what about the workers’ rights you mentioned earlier?D:Η 1η Μαΐου, όπως και σε πολλές άλλες χώρες, είναι επίσης γνωστή και ως Εργατική Πρωτομαγιά και είναι μέρα που χρησιμοποιείται για να τιμήσουμε τα δικαιώματα των εργαζομένων. /May 1st, like in many other countries, is also known as Labor Day and is a day used to honor workers’ rights.E:Άρα γίνονται και διαδηλώσεις ή πορείες για εκείνη την ημέρα; /So are there also protests or marches on that day?D:Ναι, κυρίως σε μεγάλες πόλεις όπως είναι η Αθήνα και η Θεσσαλονίκη. Εκεί γίνονται συγκεντρώσεις για τα εργασιακά δικαιώματα τιμώντας τους αγώνες των εργαζομένων. /Yes, especially in big cities like Athens and Thessaloniki. There are rallies for labor rights to honor workers’ struggles.E:Και πότε έγινε η πρώτη εργατική απεργία στην Ελλάδα; /And when was the first labor strike in Greece?D:Η πρώτη έγινε το 1893, και από τότε, η Πρωτομαγιά είναι σημαντική για το εργατικό κίνημα. /The first one was in 1893, and since then, May Day has been important for the labor movement.E:Μου φαίνεται πολύ ενδιαφέρον το πώς η Πρωτομαγιά συνδυάζει τη γιορτή της φύσης με τους εργατικούς αγώνες. /I find it really interesting how May Day combines the celebration of nature with labor struggles.D:Ακριβώς! Και ο καθένας βρίσκει τον δικό του τρόπο να τη γιορτάσει. /Exactly! And everyone finds their own way to celebrate it.E:Νομίζω ότι την επόμενη φορά που θα έρθω στην Ελλάδα την άνοιξη, θα ήθελα να ζήσω αυτή τη γιορτή από κοντά! /I think that next time I come to Greece in the spring, I’d love to experience this celebration in person!D:Οπωσδήποτε! / You definitely should!Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!This summer learn Greek while enjoying your vacation! Fill out the⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Interest Form⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ and learn more about our fun retreat in Nafpaktos, Greece.
May 1, 2025
6 min
S3E17: “One day in Spring” Greek phrases about weather.
In today's episode you will learn different phrases about the weather in Greek. Emily and Danae will first engage in a conversation talking about a day trip and then explain some expressions and vocabulary we use in Greek, when talking about the weather.E: Επιτέλους ήρθε η άνοιξη και ανοίγει ο καιρός! /  Spring is finally here, and the weather is warming up!D: Ναι! Τις τελευταίες μέρες έχει πάρα πολύ ήλιο και κάνει πολλή ζέστη! / Yes! These past few days have been really sunny and very warm!E: Καιρός ήταν! Τι λες, πάμε καμία εκδρομή την Κυριακή; / It was about time! What do you think, shall we go on a trip on Sunday?D: Κυριακή από ό,τι είδα ίσως βρέξει. Πάμε μήπως το Σάββατο; / From what I saw, it might rain on Sunday. Should we go on Saturday instead?E: Ναι, πάμε το Σάββατο. Σκεφτόμουν μήπως πηγαίναμε προς τον Πλαταμώνα. Να κάνουμε μια βόλτα στη θάλασσα και να φάμε σε μια ωραία ταβέρνα που ξέρω. / Yes, let's go on Saturday. I was thinking we could go to Platamonas, take a walk by the sea, and eat at a nice taverna I know.D: Τέλεια ιδέα! Για δες, πόσους βαθμούς θα έχει το Σάββατο; / Great idea! Check the temperature for Saturday.E: Λέει ότι η θερμοκρασία θα φτάσει μέχρι τους 22 βαθμούς Κελσίου. / It says the temperature will reach up to 22 degrees Celsius.D: Σχεδόν καλοκαίρι! / Almost summer!E: Βέβαια, το απογευματάκι που θα πέσει ο ήλιος θα βγάλει λίγο αέρα και θα κάνει ψύχρα. Οπότε ας έχουμε μαζί μας ένα ελαφρύ μπουφάν. / Of course, in the afternoon, when the sun goes down, it will get a bit windy and chilly. So let's bring a light jacket.D: Έχεις δίκιο. Θα πέσει πολύ η θερμοκρασία το βράδυ. / You're right. The temperature will drop a lot at night.E: Θα πέσει μέχρι και τους 11 βαθμούς Κελσίου. / It will go down to 11 degrees Celsius.D: Οπότε οπωσδήποτε μπουφανάκι! Μήπως να πάρουμε και καμιά ομπρέλα μην βρέξει ξαφνικά; / So definitely a jacket! Should we also bring an umbrella in case it suddenly rains?E: Η πρόγνωση δεν λέει κάτι για βροχή, δίνει μόνο συννεφιά, αλλά ας έχουμε μία ομπρέλα καλού κακού. / The forecast doesn't mention rain, only clouds, but let's take an umbrella just in case.D: Πάντως η ξαδέρφη μου που μένει εκεί μου είπε ότι το βράδυ κάνει κρύο γιατί έχει υγρασία. / By the way, my cousin who lives there told me that it gets cold at night because of the humidity.E: Σωστά! Αλλά εμείς θα φύγουμε γύρω στις 7 με 8 το απόγευμα. / That's true! But we'll be leaving around 7 or 8 in the evening.D: Καλά λες! Κατά τις 10 το πρωί είναι καλά να ξεκινήσουμε; / Good point! Is 10 a.m. a good time to leave?E: Μπορούμε να ξεκινήσουμε και λίγο πιο αργά, αφού έτσι κι αλλιώς έχει μεγαλώσει η μέρα και θα προλάβουμε πολύ ήλιο. / We can leave a bit later since the days are longer now, and we'll still get plenty of sunshine.D: Ωραία! Ας βρεθούμε γύρω στις 11. / Great! Let's meet around 11.E: Ναι, 11 είναι τέλεια! Τα λέμε το Σάββατο! / Yes, 11 is perfect! See you on Saturday!Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!This summer learn Greek while enjoying your vacation! Fill out the⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Interest Form⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ and learn more about our fun retreat in Nafpaktos, Greece.If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Apr 3, 2025
6 min
S3E13: "Let's introduce ourselves!" Meeting someone in Greek
In today's episode you will learn how to introduce yourself in Greek. Emily and Danae will first engage in a conversation talking about themselves and then will give you some more ways to introduce yourself, when meeting someone for the first timeE: Γεια σου, είμαι η Έμιλυ. Εσένα πώς σε λένε; / Hi, I’m Emily. What’s your name?D: Το όνομά μου είναι Δανάη Σιάυλου. Ποιο είναι το επίθετό σου; / My name is Danae Sialou. What’s your last name?E: Το επίθετό μου είναι Ιντζεκώστα. Τι δουλειά κάνεις; / My last name is Injekosta. What do you do for a living?D: Είμαι δασκάλα ελληνικών. Εσύ; / I’m a Greek language teacher. And you?E: Κι εγώ είμαι δασκάλα ελληνικών. Πόσα χρόνια διδάσκεις ελληνικά; / I’m also a Greek language teacher. How many years have you been teaching Greek?D: Διδάσκω ελληνικά ως ξένη γλώσσα 4 χρόνια, στο Greek Language Experts. Εσύ; / I’ve been teaching Greek as a foreign language for four years at Greek Language Experts. And you?E: Εγώ είμαι δασκάλα ελληνικών 8 χρόνια και τα τελευταία 4 διδάσκω κι εγώ στο Greek Language Experts. Από πού είσαι; / I’ve been a Greek teacher for eight years, and for the last four, I’ve also been teaching at Greek Language Experts. Where are you from?D: Είμαι από την Ελλάδα. Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Θεσσαλονίκη, αλλά τα τελευταία χρόνια μένω στο Σικάγο. Εσύ, από πού κατάγεσαι; / I’m from Greece. I was born and raised in Thessaloniki, but in recent years, I’ve been living in Chicago. Where are you from?E: Κατάγομαι από την Ελλάδα και συγκεκριμένα κι εγώ από τη Θεσσαλονίκη. Πριν λίγα χρόνια όμως, μετακόμισα στην Αμερική, στη Νέα Υόρκη. Πόσα χρόνια μένεις στο Σικάγο; / ’m from Greece, specifically from Thessaloniki as well. However, a few years ago, I moved to the U.S., to New York. How long have you been living in Chicago?D: Μένω στο Σικάγο 4 χρόνια. Εσύ από πότε είσαι στη Νέα Υόρκη; / I’ve been living in Chicago for four years. How long have you been in New York?E: Είμαι από το 2018. Τι σου αρέσει πιο πολύ στη διδασκαλία των ελληνικών ως ξένη γλώσσα; / Since 2018. What do you like most about teaching Greek as a foreign language?D: Μου αρέσει που προσφέρω και μοιράζομαι τις γνώσεις μου για τη γλώσσα με ανθρώπους που θέλουν να μάθουν. / I love that I can share my knowledge of the language with people who want to learn.E: Συμφωνώ μαζί σου εκατό τοις εκατό. Αυτό μου αρέσει κι εμένα στο επάγγελμά μας, ότι βοηθάμε άλλους ανθρώπους να ανακαλύπτουν τον κόσμο, ό,τι επίπεδο και να έχουν στα ελληνικά. Αλλά βοηθάμε και άλλους να έρθουν σε επαφή με τις ρίζες και την οικογένειά τους. / I agree with you a hundred percent! That’s what I love about our profession too—that we help people discover the world, no matter their level in Greek. We also help others connect with their roots and family.D: Έτσι είναι! Έχω κι εγώ πολλούς μαθητές που έχουν παππούδες ή γονείς Έλληνες και θέλουν να μάθουν τη γλώσσα καλύτερα και να έρθουν πιο κοντά τους! / That’s so true! I have many students with Greek grandparents or parents who want to learn the language better to get closer to them!E: Και αυτό είναι πανέμορφο! Γι’ αυτό αγαπάω τη δουλειά μας! / And that’s beautiful! That’s why I love our job!D: Ακριβώς! Είναι υπέροχο! Αχ! Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα! / Exactly! It’s amazing! Ah! It was great meeting you!Ε: Παρομοίως! Χάρηκα πολύ για την γνωριμία! / Likewise! It was a pleasure getting to know you!Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!This summer learn Greek while enjoying your vacation! Fill out the⁠⁠⁠ Interest Form⁠⁠⁠ and learn more about our fun retreat in Nafpaktos, Greece.If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Mar 6, 2025
6 min
S3E9: "An eventful walk to the park" Same sounds different meanings in Greek
In today's episode you will learn various words that sound the same but have a different a meaning and spelling in Greek! Emily and Danae will first engage in a conversation talking about a small accident at a walk to the park and will analyse the spelling and meaning of these words. E: Καλά! Δεν θα πιστέψεις τι έγινε το Σάββατο. / Well! You won’t believe what happened on Saturday. D: Τι έγινε; / What happened? E: Πήγα την ανιψιά μου στις κούνιες και μου βγήκε πάλι ο ώμος. / I took my niece to the swings and my shoulder popped out again. D: Πώς έγινε αυτό; / How did that happen? E: Ούτε που κατάλαβα! Την έκανα κούνια και σε μια στιγμή ίσως έβαλα περισσότερη δύναμη και βγήκε ο ώμος μου. / I didn’t even realize! I was pushing her on the swing, and at one point, maybe I applied too much force and my shoulder dislocated.  D: Πόνεσε πολύ; / Did it hurt a lot? E: Ό,τι και να πω είναι λίγο! / Whatever I say is an understatement! D: Το φαντάζομαι. Η ανιψιά σου τι έκανε; / I can imagine. What did your niece do? E: Τρόμαξε η καημένη! Προσπάθησε να με βοηθήσει, μου έλεγε: “έλα θεία, σήκω σήκω!” και ότι θα μου φτιάξει φρουτοσαλάτα με καρπούζι, σύκο και πεπόνι για να με παρηγορήσει! / The poor thing got scared! She tried to help me, saying, “Come on aunt, get up, get up!” and that she would make me a fruit salad with watermelon, fig, and melon to cheer me up! D: Μα τι γλυκό παιδί! Τελικά πώς σηκώθηκες; / What a sweet kid! How did you finally get up?  E: Ευτυχώς, ήταν και ο αδερφός μου μαζί, που είναι δύο μέτρα και με βοήθησε. / Luckily, my brother was there, he's two meters tall, and he helped me. D: Τώρα όμως πονάς; / Are you still in pain now?  E: Πέρασε ο πολύς ο πόνος αλλά θα το κρατήσω δεμένο για μία εβδομάδα ακόμα. / The worst of the pain is gone, but I’ll keep it wrapped for another week. D: Περαστικά σου! / Get well soon!  Ε: Σ’ευχαριστώ! / Thank you! Check out our Instagram @greek_lang_experts or visit our website for our upcoming ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Greek classes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠! If you enjoyed this episode please rate our podcast and leave a comment!
Feb 6, 2025
4 min
Load more