高考必背古诗文
高考必背古诗文
半井之蛙
人教社高考考纲要求背诵篇目。
谏逐客书 第二段
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀、象之器,不为玩好;郑、卫之女,不充后宫;而骏马駃騠,不实外厩;江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化、佳冶窈窕赵女,不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜,快耳目者,真秦之声也。郑、卫桑间,《韶虞》、《武象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取《韶虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者,在乎色乐珠玉;而所轻者,在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。【译文】“现在陛下您得到了昆仑山的美玉,有随侯珠、和氏璧之类稀世珍宝,身上垂挂着明月之珠,佩戴着太阿宝剑,乘坐着纤离骏马,树立起翠凤旗帜,设置着灵鼍皮鼓。这几件宝物,秦国一种都不出产,然而陛下您却喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要秦国所出产的然后才可以使用,那么这些夜光之璧,就不能装饰在朝廷了;犀牛角和象牙制成的器物,就不会让您把玩赏识;郑国和卫国的美女,也就不会充实于您的后宫;而骏马駃騠,也不会饲养在您的马棚里;江南所产的金锡也就不能用来制作器具;巴蜀所产的丹青,就不能用来做染料。用来装饰后宫的珠宝、充满堂下的姬妾、娱乐心意的器物、悦人耳目的音乐绘画等,如果一定要秦国所出产然后才可以使用,那么这些嵌着宛珠的簪子、缀有珠子的耳环,东阿白绢织成的衣物,锦绣织成的装饰品,就不会进献到陛下您面前;而那些打扮入时,美貌艳丽、体态优美的赵国女子,也不能侍立在您身旁了。再说敲打陶罐瓦器,弹奏古筝,拍打大腿伴奏,呜呜哇哇歌唱着来娱人耳目的,才真正是秦地的音乐呢。郑国、卫国、桑间的音乐,以及《韶虞》、《武象》,都是异国的乐曲呢。现在陛下您不要听敲击陶瓮瓦器的秦乐,而要听郑、卫二国的音乐,不听弹筝而听《韶虞》之类的乐曲,像这样做的原因是什么呢?只不过是贪图一时的称心如意、宜于观赏罢了。如今您用人却不是这样。不问可用不可用,也不论曲直是非,不是秦国人都赶走,凡是客卿都驱逐。陛下这样做,表明您重视的只是声色珠宝;而所轻视的却是人民。这不是用来统一天下、制服诸侯所应采取的方法。
May 15, 2025
7 min
谏逐客书 第一段 读并释
李斯在《逐客书》中以历史为鉴,强调了重用客卿对秦国发展的重要性。他通过回顾秦穆公、孝公、惠王和昭王四位先君的成功案例,指出驱逐贤士的做法是错误的。李斯认为,正是这些客卿的才智和贡献,才使得秦国能够不断强盛。通过对过去的分析,李斯提醒当权者不要轻易放弃有才之士,只有广纳贤才,国家才能获得真正的富强。
May 12, 2025
9 min
谏逐客书 全文朗读 李斯
臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据城皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉?向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,郑、魏之女不充后宫,而骏马不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰,不进于前,而随俗雅化、佳冶窈窕赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜、快耳目者,真秦之声也;郑、卫、桑间、《韶》、《虞》、《武》、《象》者,异国之乐也。今弃击瓮而就郑卫,退弹筝而取韶、虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色、乐、珠、玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也!臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓‘藉寇兵而赍盗粮’者也。夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也!
May 10, 2025
4 min
谏太宗十思疏 第三段
君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲以自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;想谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无因怒而滥刑。总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?本段是全文重点。“十思”即十条建议,可以概括为“五戒”:“见可欲”“将有作”指见到能引起自己喜爱的东西,就想到用知足来警诫自己;将要大兴土木时,就想到适可而止。这是戒奢侈。“念高危”“惧满溢”两条指考虑到自己身居高位,就要时时想到谦虚谨慎,修养自己的品德;惧怕自己骄傲自满,就要想到胸襟宽广像能容纳滔滔江水的大海。这是戒骄傲。“乐盘游”“忧懈怠”指外出游猎要网开一面,适度而行;担心做事懈怠,就要时时想着善始善终。这是戒放纵。“虑壅蔽”“想谗邪”指应虚心容纳下边的意见,严格要求自己而疏远斥退那些坏人。这是戒小人。“恩所加”“罚所及”指不要因个人的情绪变化而谬加奖赏或滥施刑罚。这是戒赏罚不公。注释[1]有所作:将要兴建某建筑物。作:兴作,建筑。[2]冲:谦虚。牧:约束。[3]下:居……之下。江海居百川之下,故能容纳百川。[4]盘游:打猎取乐。[5]三驱:从三面驱赶野兽,留下一面放生。指狩猎有度,不过分捕杀。[6]壅(yōng):堵塞。[7]黜:排斥,罢免。[8]九德:古谓贤人具备的九种优良品德,九德内容,说法不一。[9]松乔:赤松子和王子乔,古代传说中的仙人。[10]垂拱:(君主)垂衣拱手,喻指君主治理国家不亲自动手,轻而易举。[11]无为:无为而治的方针。魏征的意思是君主垂拱无为,臣下各司其职,是治理国家的理想状态。译文君临天下的人,如果能看见自己喜欢的东西,就想到用知足来自我告诫;将要兴建什么,就想到适可而止,来使百姓安宁;想到自己身处君位高而险,就不忘谦虚,自我约束;害怕会骄傲自满,就想到要像江海那样能够容纳千百条河流;喜爱狩猎,就想到只在三面驱捕,留一面给它们逃生而不赶尽杀绝,以此为限度;担心意志松懈,就想到做事要慎始慎终;担心受蒙蔽,就想到虚心采纳臣下的意见;畏惧说坏话的人,就想到端正自己的品德来斥退奸恶小人;施加恩泽,就考虑不要因为一时高兴而错误地奖赏;动用刑罚,就想到不要因为一时愤怒而滥用刑罚。全面地做到这十件应该深思的事,弘扬九德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它,那么有智慧的人就能充分献出他们的谋略,勇敢的人就能完全尽到他们的力量,仁爱的人就能广施他们的恩惠,诚信的人就能献出他们的忠诚;文臣武将一起任用,君臣之间没有什么事情烦心,可以尽享游玩的快乐,可以像赤松子和王子乔两位神仙那样长寿。皇上鸣琴自乐,垂衣拱手,不必多说,老百姓就可以被教化。为什么要自己劳神费思,代臣下管理职事,使自己的耳目劳损,违背无为而治的方针呢?
Apr 27, 2025
9 min
谏太宗十思疏 第二段
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡[4]。岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?魏征尖锐地指出“取之易而守之难”的问题,接着分析了创业与守成易难的道理。文章从难易这一观点上立意,规谏守成之君切莫得志纵情,傲物结怨,以失人心。“怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎”,引经据典,苦口婆心,将君和民的关系比作水与舟的关系,切中要害,令人警觉。注释[1]凡百元首:所有的元首,泛指古代的帝王。[2]承天景命:承受了上天赋予的重大使命。景,大。[3]殷忧:深切的忧虑。[4]克:能。[5]吴越:春秋时吴、越两国互为仇敌。[6]董:督责。[7]可畏惟人:可怕的是民众(的力量)。[8]载舟覆舟:这里比喻百姓能拥戴皇帝,也能推翻他的统治。《荀子·王制》:“君者,舟也;庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟。”译文历代所有的帝王,承担上天赋予的重大使命,没有不处在深切的忧虑之中而治道显著,功德圆满之后德行就开始衰微的,开头做得好的实在很多,能够坚持到底的却很少。难道是取得天下容易而守住天下困难吗?当初取得天下时才能有余,现在守天下却才能不足,为什么呢?因为(君主)处在深重忧患之中,一定竭尽诚心对待臣民;成功之后,就放纵自己的情感而轻视别人。竭尽诚心,就会使敌对的势力和自己联合,傲视别人,就会使亲人成为陌生人。即使用严酷的刑罚监督人民,用威风怒气来震慑他们,人们最终只是苟且免于刑罚却并不会怀念皇上的仁慈,表面上恭敬而内心不服。怨恨不在有多大,可怕的是民众的力量;百姓能拥戴皇帝也能推翻他的统治,这是应当深切戒慎的。用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车,这是可以忽视的吗?段解总结历史经验,论述“居安思危”的道理。
Apr 26, 2025
5 min
谏太宗十思疏 第一段
臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而望国之治,虽在下愚,知其不可,而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休,不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。注释[1]固:使……牢固。[2]神器:帝位。古时认为“君权神授”,所以称帝位为“神器”。[3]域中:指天地之间。《老子》:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。”[4]休:美好,福祉。译文臣听说,想要树木长得茂盛,一定要使它的根稳固;想要使泉水流得远,一定要疏浚它的源头;想要国家安定,一定要积累道德仁义。水源不深却希望水流得远,树根不稳固却想要树长得茂盛,道德不厚重却想要国家安定,即使是最愚昧无知的人,也知道这是不可能的,何况(您这样)明智的人呢!国君承担着治理国家的重任,据有天地间最高的地位,应推崇高峻的皇权,永远保持无尽的美善,不考虑在安逸的环境中想着危难,戒除奢侈而行节俭,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,这也(如同)是砍断树根来求得树木茂盛,堵住源头而想要泉水流远啊。揭示中心论点:为人君者必须“居安思危,戒奢以俭”。
Apr 26, 2025
4 min
Load more