
歡迎收聽「不諺其煩說日文」的第三集。我是ゆうせい。本集主要想分享的內容是沖繩的海域遭到環境破壞,高爾夫球有釋放有毒物質的可能性,來學習日文的諺語-覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず),並透過例句及單字,加深大家印象。 覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず)的意思:相當於成語「覆水難收」的意思,比喻既定的事實很難再改變。 本集例句: 1.このことをする前に、ちゃんと考えなさいよ。そうしないと、覆水盆に返らずと気づいてからでは遅いよ。 2.口から出た言葉はまさに覆水盆に返らず。慎重な言動が必要だ。 本集單字: 1.言葉(ことば):言詞 2.慎重(しんちょう):慎重 3.言動(げんどう):言行舉止 謝謝您願意收聽我的節目,如果喜歡的話,記得按下訂閱,並分享給所有正在學習日文的人,以下是我的Facebook/Instagram連結,歡迎按讚、追蹤! 「日本語の諺を楽しく話そう」の第三エピソードをお聞きいただきありがとうございます。私はゆうせいです。このエピソードでは、主に沖縄の海域が環境破壊にさらされており、ゴルフ場が有毒物質を放出する可能性があって、日本語のことわざ「 覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず)」を学びます。そのため、例文と単語を使ってみなさんに印象を深めます。 覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず)の意味:一度してしまった失敗は取り返しがつかないという意味です。 このエピソードの例文: 1.このことをする前に、ちゃんと考えなさいよ。そうしないと、覆水盆に返らずと気づいてからでは遅いよ。 2.口から出た言葉はまさに覆水盆に返らず。慎重な言動が必要だ。 このエピソードの単語: 1.言葉(ことば):言詞 2.慎重(しんちょう):慎重 3.言動(げんどう):言行舉止 私の番組を聞いてくれてありがとうございます。気に入っていただけたら、ぜひ登録して、日本語を学んでいる人たちとシェアしてください。以下は私のFacebook/InstagramフェイスブックとインスタグラムのURLです。ぜひいいねやフォローをお願いいたします! Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=61553230115538 Instagram: https://www.instagram.com/kotowazaza_podcast/ 參考資料: https://meaning.jp/posts/3217 https://udn.com/news/story/6812/7608815 https://www.fnn.jp/articles/-/622726https://open.firstory.me/user/clordm39602g701t27pj736om/comments Powered by Firstory Hosting
Dec 21, 2023
10 min

歡迎收聽「不諺其煩說日文」的第二集。我是ゆうせい。本集主要想分享的內容是羽生結弦的介紹及成就、最近離婚的新聞,學習日文的諺語-出る杭は打たれる(でるくいはうたれる),並透過例句及單字,加深大家的印象。 出る杭は打たれる(でるくいはうたれる)的意思:樹大招風。 本集例句: 1.出る杭は打たれるから、自分の言葉遣いを注意しなければならない。 2.彼は学校の中で、いつも最高の成績を収めているので、ライバルたちから嫉妬されている。まさに出る杭は打たれるだよね。 本集單字: 1.言葉遣い(ことばづかい):說法、措辭 2.成績(せいせき):成績 3.収める(おさめる):取得 謝謝您願意收聽我的節目,如果喜歡的話,記得按下訂閱,並分享給所有正在學習日文的人,以下是我的Facebook/Instagram連結,歡迎按讚、追蹤! 「日本語の諺を楽しく話そう」の第二エピソードをお聞きいただきありがとうございます。私はゆうせいです。このエピソードでは、主に羽生結弦の紹介と達成、最近の離婚ニュースを元に、日本語のことわざ「出る杭は打たれる(でるくいはうたれる) 」を学びます。そのため、例文と単語を使ってみなさんに印象を深めます。 出る杭は打たれる(でるくいはうたれる) の意味:優れた才能は他人に妬まれるという意味です。 このエピソードの例文: 1.出る杭は打たれるから、自分の言葉遣いを注意しなければならない。 2.彼は学校の中で、いつも最高の成績を収めているので、ライバルたちから嫉妬されている。まさに出る杭は打たれるだよね。 このエピソードの単語: 1.言葉遣い(ことばづかい):說法、措辭 2.成績(せいせき):成績 3.収める(おさめる):取得 私の番組を聞いてくれてありがとうございます。気に入っていただけたら、ぜひ登録して、日本語を学んでいる人たちとシェアしてください。以下は私のFacebook/InstagramフェイスブックとインスタグラムのURLです。ぜひいいねやフォローをお願いいたします! Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=61553230115538 Instagram: https://www.instagram.com/kotowazaza_podcast/ 參考資料/参考資料: https://www.elle.com/tw/life/how-to/g33451521/story-about-yuzuru-hanyu/ https://domani.shogakukan.co.jp/702577 https://www.elle.com/tw/entertainment/voice/g40713612/9-about-yuzuru-hanyu/ https://www3.nhk.or.jp/news/html/20231118/k10014261851000.html https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%BE%BD%E7%94%9F%E7%B5%90%E5%BC%A6 https://meaning.jp/posts/690 https://open.firstory.me/user/clordm39602g701t27pj736om/comments Powered by Firstory Hosting
Dec 6, 2023
8 min

歡迎收聽「不諺其煩說日文」的第一集。我是ゆうせい。本集主要想分享的內容是從傑尼斯事務所的事件,學習日文的諺語-風前の灯火(ふうぜんのともしび),並透過例句及單字,加深大家印象。 風前の灯火(ふうぜんのともしび)的意思:事物快要結束或處於即將毀滅、危險的狀態。 本集例句: 1.会社の経営状態が風前の灯火となっている。 2.まさか彼の地位が風前の灯火のような状況になるとは思いもよらなかった。 本集單字: 1.会社(かいしゃ):公司 2.経営(けいえい):經營、營運 3.蝋燭(ろうそく):蠟燭 謝謝您願意收聽我的節目,如果喜歡的話,記得按下訂閱,並分享給所有正在學習日文的人,以下是我的Facebook/Instagram連結,歡迎按讚、追蹤! 「日本語の諺を楽しく話そう」の第一エピソードをお聞きいただきありがとうございます。私はゆうせいです。このエピソードでは、主に傑尼斯事務所の出来事を元に、日本語のことわざ「風前の灯火(ふうぜんのともしび)」を学びます。そのため、例文と単語を使ってみなさんに印象を深めます。 風前の灯火(ふうぜんのともしび)の意味:物事が今にも終わってしまいそうな状態や、滅びてしまいそうで危険な状態であることという意味です。 このエピソードの例文: 1.会社の経営状態が風前の灯火となっている。 2.まさか彼の地位が風前の灯火のような状況になるとは思いもよらなかった。 このエピソードの単語: 1.会社(かいしゃ):公司 2.経営(けいえい):經營、營運 3.蝋燭(ろうそく):蠟燭 私の番組を聞いてくれてありがとうございます。気に入っていただけたら、ぜひ登録して、日本語を学んでいる人たちとシェアしてください。以下は私のFacebook/InstagramフェイスブックとインスタグラムのURLです。ぜひいいねやフォローをお願いいたします! Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=61553230115538 Instagram: https://www.instagram.com/kotowazaza_podcast/ 參考資料/参考資料: https://domani.shogakukan.co.jp/686690 https://meaning.jp/posts/4821 https://www.letsgojp.com/archives/599074/ https://www.chinatimes.com/realtimenews/20231002002615-260404?chdtv *抱歉大家!剛剛有聽眾反應,對傑尼斯事務所的新聞有誤會的部分,有可能是因為我對看到的消息,而有所誤解了,在這邊如果有冒犯到各位傑尼斯的粉絲,真的對你們很抱歉🙇🙇 *申し訳ございません、皆さん!さっきリスナーからのフィードバックを受けて、ジャニーズ事務所に関するニュースに誤解があったかもしれないことに気づきました。おそらく私が見た情報を誤解した可能性があります。ここでジャニーズのファンの皆さんに何か不快な思いをさせてしまったら本当に申し訳ございません🙇🙇 https://open.firstory.me/user/clordm39602g701t27pj736om/comments Powered by Firstory Hosting
Nov 22, 2023
4 min

歡迎收聽「不諺其煩說日文」的第一集。我是ゆうせい。本集主要述說的是自我介紹、頻道創立動機、內容設計、頻道創立目的。 我是進大學以後才開始學日文的,一開始覺得日文怎麼這麼複雜,需要注意很多小細節,但隨著學的東西越多,越是覺得多學一個語言,能看到的世界比以前還要寬廣,對於許多事情的看法,不再像之前那樣片面而已。雖然現在有很多可以學習日文的方法,但我希望我的podcast節目能幫助您在學習日文的過程中,是快樂且毫無壓力的。 謝謝您願意收聽我的節目,如果喜歡的話,記得按下訂閱,並分享給所有正在學習日文的人,以下是我的Facebook/Instagram連結,歡迎按讚、追蹤!未來也請多多指教! 「日本語の諺を楽しく話そう」の第一エピソードをお聞きいただきありがとうございます。私はゆうせいです。このエピソードでは、主に自己紹介と制作動機と番組の内容や流れと目的についてお話しします。 大学に入ってから日本語を学び始めた私、最初は日本語が複雑で、多くの細かい点に気を付けなければいけないと感じました。しかし、学ぶことが増えるにつれ、新しい言語を学ぶことで世界がより広がり、以前とは異なる視点で多くのことを見ることができるようになりました。現在日本語を勉強できる方法がたくさんありますが、私のポッドキャスト番組が、日本語学習の過程を楽しく、ストレスなく進めるお手伝いができればと願っています。 私の番組を聞いてくれてありがとうございます。気に入っていただけたら、ぜひ登録して、日本語を学んでいる人たちとシェアしてください。以下は私のFacebook/Instagramフェイスブックとインスタグラムのリンクです。ぜひいいねやフォローをお願いいたします!これからもどうぞよろしくお願いいたします! Facebook:https://www.facebook.com/profile.php?id=61553230115538 Instagram: https://www.instagram.com/kotowazaza_podcast/https://open.firstory.me/user/clordm39602g701t27pj736om/comments Powered by Firstory Hosting
Nov 9, 2023
3 min
