大阪府立大学ドイツ語ポッドキャスト 気分はドイツ
大阪府立大学ドイツ語ポッドキャスト 気分はドイツ
山本博志&Hans-Joachim Pepping&兼田博
大阪府立大学ドイツ語ポッドキャスト 気分はドイツ
30.空港で値切る
Am Schalter einer Fluggesellschaft im Flughafen M: Bitte, stellen Sie das Paket hier drauf! Es hat 7 (sieben) Kilo Übergewicht. Überschüsstarif von 56 (sechsundfünfzig) Euro je Kilo. F: Wie bitte? Das ist zu teuer! M: Tut mir leid, aber das macht 392 (dreihundertzweiundneunzig )Euro. F: 392 Euro? Das ist unerhört! M: Das ist Vorschrift! Im Ticket steht es. F: Können Sie es nicht ein bisschen flexibler machen? Zum Beispiel, 100 (hundert) Euro, das bezahle ich gerne. M: Nein, das geht nicht. Bezahlen Sie entweder 392 Euro oder nehmen Sie etwas aus dem Koffer heraus! (空港の航空会社のカウンターで) M: 荷物をここにのせてください。7キロオーバーしていますね!1キロあたり56ユーロの超過料金となります。 F: なんですって! 高すぎます! M: 残念ですが、392ユーロになります。 F: 392ユーロ! これは前代未聞ですね。 M: 規則ですから。航空券に書いてありますよ。 F: 少し大目に見ていただけないでしょうか。例えば、100ユーロだったらお払いします。 M: だめです。392ユーロ払うか、トランクから何かを取り出してください。
Nov 14, 2007
3 min
30のプリント
30の解説プリント(PDFファイル)です。PDFを読むためにはAdobe Readerという無料ソフトが必要です。
Nov 14, 2007
29のプリント
29の解説プリント(PDFファイル)です。PDFを読むためにはAdobe Readerという無料ソフトが必要です。
Nov 7, 2007
29.家に招待する
M: Könnten Sie am Mittwoch zum Mittagessen zu uns kommen? F: Ja, gerne. Herzlichen Dank für die Einladung! M: Dann werde ich Sie am Mittag vom Hotel abholen. Geht das? F: Das ist nett, aber das ist wirklich nicht nötig. M: 水曜日に我が家にお昼ご飯を食べに来ていただけますでしょうか。 F: よろこんで。ご招待ありがとうございます。 M: それではホテルに正午にお迎えに行きます。それでよろしいでしょうか。 F: いいえ、ご親切に。でもそれには及びません。
Nov 7, 2007
1 min
28.代理で予約を頼む
An der Hotelrezeption M: Wir möchten heute Abend in die Oper gehen. F: „Die Zauberflöte“? Haben Sie reserviert? M: Nein! Können Sie für uns reservieren? F: Das ist schwierig. Sie hätten das früher sagen sollen. Aber wir werden es trotzdem versuchen. (ホテルのフロントで) M : 今晩、オペラを見に行きたいのですが。 F: 『魔笛』ですか?予約はお済みですか。 M: いいえ、私たちの代りに予約していただけませんでしょうか。 F: 難しいでしょうね。もっと早くにおっしゃってくださるべきでした。でもやってみましょう。
Oct 31, 2007
1 min
28のプリント
28の解説プリント(PDFファイル)です。PDFを読むためにはAdobe Readerという無料ソフトが必要です。
Oct 31, 2007
27.観光地でカメラのシャッターを押してもらう
Vor dem Karlstor F: Entschuldigung! Können Sie mal klicken? M: Natürlich! Hm, wo soll ich denn klicken? F: Hier. M: Ah, so! F: Danke schön! M: Bitte sehr! (カール門の前で) F: すみません、カメラのシャッターを押してもらえますか。 M: いいですよ。どこを押せばいいのですか? F: ここです。 M: わかりました。 F: どうもありがとうございました。 M: どういたしまして。
Oct 24, 2007
1 min
27のプリント
27の解説プリント(PDFファイル)です。PDFを読むためにはAdobe Readerという無料ソフトが必要です。
Oct 24, 2007
26のプリント
26の解説プリント(PDFファイル)です。PDFを読むためにはAdobe Readerという無料ソフトが必要です。
Oct 17, 2007
26.きのうのことについて話す
M: Was haben Sie gestern gemacht? F: Ich war im Hofgarten. M: Und wie war’s? F: Super! Vor allem der Garten war grandios. Aber leider war das Wetter schlecht. M: Das war schade, nicht wahr? M: 昨日は何をしましたか。 F: 王宮付属庭園へ行きました。 M: よかったですか。 F: もちろん。とくにお庭がとても立派でした。でも残念ながら、悪天候でした。 M: それは残念でしたね。
Oct 17, 2007
1 min
Load more