“塞翁失马,焉知非福”是我们从小就学习的经典故事,
这个故事里面充满了阴阳转化,辩证看待任何现象的思维方式。
这个故事不仅仅只属于我们,更是全人类的智慧宝库。
国外一位畅销书作家,也深受这个故事的启发,在一次演讲上,
用英文讲了这个故事,快来听一听你能听懂吗?
parable /ˈpærəbl/:n. 寓言;比喻
farmer /ˈfɑːrmər/:n. 农民;农场主
neighbors /ˈneɪbərz/:n. 邻居(复数)
shrugs /ʃrʌɡz/:v. 耸肩(表示无奈或不关心)
thrown /θroʊn/:v. 抛下;摔下(throw的过去分词)
breaks /breɪks/:v. 折断;打破
luck /lʌk/:n. 运气;好
officers /ˈɔːfɪsərz/:n. 军官;官员
draft /dræft/:v. 征召(入伍);n. 征兵
army /ˈɑːrmi/:n. 军队
eventually /ɪˈventʃuəli/:adv. 最后;终于
knocking /ˈnɑːkɪŋ/:v. 敲(门)
There is an ancient parable about a farmer
有一个关于一位农夫的古老寓言。
who lost his horse and neighbors came over to say, "Oh, that's too bad."
他丢了马,邻居们过来说:“哦,那太糟了。”
And the farmer said, "Good or bad, hard to say."
农夫却说:“好还是坏?还很难说。”
Days later, the horse returns and brings with IT seven wild horses.
几天后,那匹马回来了,还带回了七匹野马。
And neighbors come over to say, "Oh, that's so good."
邻居们又过来说:“哦,那太好了。”
And the farmer just shrugs, says, "Good or bad, hard to say."
农夫只是耸耸肩,说:“好还是坏?还很难说。”
The next day, the farmer’s son rides one of the wild horses, is thrown off and breaks his leg.
第二天,农夫的儿子骑其中一匹野马,被摔下来,摔断了腿。
And the neighbors say, "Oh, that's terrible luck."
邻居们说:“哦,那真是倒霉透了。”
And the farmer says, "Good or bad, hard to say."
农夫说:“好还是坏?还很难说。”
Eventually officers come knocking on people's doors looking for men
to draft for an army and they see the farmer’s son and his leg
and they pass him by
最后,军官们来挨家挨户敲门,要征召男人入伍,
他们看到农夫的儿子和他的腿,就绕过了他,
and neighbors say,"Oh, that's great luck."
and the farmer says, "Good or bad, hard to say?"
邻居们说:“哦,那真是好运。”农夫说:“好还是坏?还很难说。”
更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002
送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路



