安全感,真的来自存款、收入和别人的爱吗?
过去的我一直以为,人生只要足够稳定,就会有安全感。
直到离开熟悉的环境,在泰国重新开始生活后,我才慢慢明白:
真正的安全感,不是人生永远没有风浪。
而是当风浪来临时,你依然相信自己有能力面对。
这一集,我想和你分享这段重新建立内核的旅程。
从创业的不确定、财务焦虑、独自在异国生活的挑战,到重新学习存钱、投资、建立习惯、经营社群,以及成为一位更成熟的陪伴者。
我们一起聊聊:
什么是真正的安全感
为什么稳定不是来自外在条件
如何一步一步建立对自己的信任
在人生转变期,如何找到内在的力量
如果你也正在创业、重新开始、学习独立,或走在自我成长的路上,希望这一集能陪伴你。
因为有时候,眼前的动荡并不是失败。
它只是你正在长出新的根。
以下是来自上集EP. 1872的 8 个单词解析:
1. reserved 中文翻译:内敛的;保守寡言的 例句:My mother was reserved and quiet — like a still container that held everything inside. 例句翻译:我的妈妈内敛而安静,像一个静止的容器,把一切都藏在里面。
2. indifference 中文翻译:冷漠;漠不关心 例句:I responded to her care with indifference, sometimes even coldness. 例句翻译:我对她的关心以冷漠回应,有时甚至更加冷淡。
3. resentment 中文翻译:怨怼;心中长期积累的愤恨 例句:I finally understood how much time I had wasted in resentment and indifference. 例句翻译:我终于明白,我浪费了多少时间活在怨怼和冷漠里。
4. unpredictable 中文翻译:无常的;难以预测的 例句:Life is unpredictable. And love should never be saved for when it's too late. 例句翻译:人生是无常的。爱,不应该留到来不及才说。
5. impulsive 中文翻译:冲动的;一时情绪驱使的 例句:He was sharp in business, but impulsive and careless with words when it came to my emotional life. 例句翻译:他在商场上精明果断,但面对我的感情问题时却冲动、口不择言。
6. integrity 中文翻译:正直;诚实正派的品格 例句:What my father gave me, above all, was his integrity and his loyalty. 例句翻译:爸爸给我最深的,首先是他的正直,还有他的义气。
7. clumsy 中文翻译:笨拙的;不善于表达的 例句:His love — however clumsy, however imperfect — never changed. 例句翻译:他的爱——无论多么笨拙,无论多么不完美——从来没有改变过。
8. flinching 中文翻译:退缩;畏缩(面对困难时) 例句:He taught me to face life's challenges without flinching. 例句翻译:他教会了我,面对人生的挑战,不要退缩。
加入7日早起蜕变体验
微信/LINE ID: iflywithlily

