学英语环游世界
学英语环游世界
Fly with Lily
你每天重複做的事,正在悄悄改變你的人生|回忆录第十九集单词解析|EP.1870
30 minutes Posted May 22, 2026 at 10:00 pm.
0:00
30:45
Download MP3
Show notes

“We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.”

Will Durant 

 “我们反覆做的事情,造就了我们。


因此,卓越不是一种行为,而是一种习惯。”

你有没有发现,很多梦想其实不是某一天突然实现的,
而是在那些看似平凡的早晨里,一点一点被累积出来的?

这一集 节目里,
我想和你分享我最近每天都会问自己的一个问题:

「今天我做了哪一件事,让我离梦想更近一点?」

从带领云雀实验室的晨间活动、学习泰语、西班牙语,到整理房间、规律生活——
我开始发现,真正改变人生的,往往不是巨大的突破,
而是那些愿意每天重复的小行动。

这一集想送给正在慢慢成长、慢慢靠近梦想的你。
也许你比自己想象中,还要更接近理想生活。


本集内容:

我如何用 Google Sheets 记录梦想与生活

为什么“小小重复”比“突然爆发”更重要

我的真实晨间 routine 分享

如何在日常里,同时靠近事业、健康与自由生活

️ 如果你也想建立更稳定、温柔的晨间生活,欢迎加入我们的云雀实验室晨间共学。

flywithlily.com/6am

微信/LINE ID:iflywithlily (加入7日早起蜕变体验)

� 单词解析


1. elusive 中文翻译:难以捉摸的;神秘而不易理解的 例句:My mother was quiet and elusive — a free spirit who lived inside her own world. (妈妈安静又难以捉摸,是一个活在自己世界里的自由灵魂。)


2. neglect 中文翻译:忽视;放任(非刻意的疏忽) 例句:That freedom also came with a kind of neglect. (那种自由,其实也带着某种放任。)


3. grievance 中文翻译:委屈;不满;心中的申诉 例句:My mother never spoke a word of grievance to me. (妈妈从来不对我说任何委屈。)


4. tremor 中文翻译:颤抖;身体或情绪层面的震颤 例句:It's more like a tremor — something that lives in the body and returns without warning. (那更像是一种颤抖——某种住在身体里的东西,毫无预警地回来。)


5. fragile 中文翻译:脆弱的;不堪一击的 例句:Her health had been fragile for years — irregular hours, too much drinking. (她的身体多年来一直很脆弱——作息不规律,饮酒过多。)


6. deliberately 中文翻译:刻意地;有意识地做出选择 例句:To choose — consciously, deliberately — a different kind of love. (有意识地、刻意地,选择一种不一样的爱。)


7. compassion 中文翻译:慈悲;同理心;对他人痛苦的关怀 例句:They gave me the compassion to sit with others who are still trying to find their own answers. (他们给了我同理心,让我能够陪伴那些仍在寻找答案的人。)


8. contradiction 中文翻译:矛盾;相互冲突的事物同时存在 例句:Even with all the contradiction, all the pain — I am grateful for them. (即使有那么多矛盾,那么多伤痛——我还是感谢他们。)