[マルカル]香美町にほんご広場
[マルカル]香美町にほんご広場
Rugoa
\ やさしい日本語で話そう / 私たちは 兵庫県・香美町の にほんご教室 ボランティアです。教室は 無料¥0です。日本で 暮らす 外国の人が「生活に 必要な 基本の日本語」を学ぶ、手伝いを します。時々、いろいろな 国の ごはんを 一緒に つくって 食べたり、一緒に 出かけます!みんな きてね! \やさしい にほんごで はなそう/ わたしたちは ひょうごけん・かみちょうの にほんごきょうしつ ボランティア です。きょうしつは むりょう¥0です。にほんで くらす がいこくのひとが「せいかつに ひつような きほんの にほんご」をまなぶ、てつだいを します。ときどき いろいろな くにの ごはんを いっしょに つくって たべたり、いっしょに でかけます!みんな きてね!
マルカルラジオ#007
<007>  006の復習(ふくしゅう)です。 【Tôi muốn đi đến むらおか】  「わたしは むらおかに いきたいです。」 【Tôi học tiếng việt.】   「わたしは ベトナムごを べんきょうします。」 【Tôi dạy tiếng Nhật cho ユン.】   「わたしは にほんごを ユンさんに おしえます。」 ※【ユン dạy tiếng Nhật cho tôi.】   「ユンさんは ベトナムごを わたしに おしえます。」 【Tôi muốn ăn bánh xèo.】   「わたしは バインセオが たべたいです。」 【Tôi muốn mua bia.】   「わたしは ビールが かいたいです。」 ーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【Có〜không?】 「〜はありますか?」 【Có sinh tố  không?】   「シントーはありますか?」 【Cho tôi 〜.】「〜をください。」  【Cho tôi nước.】「おみずを ください。」  【Cho tôi năm cái bánh xèo.】    「バインセオを5こください。」  【Cho tôi hai lon bia.】    「ビールを2かんください。」  【Cho tôi ba ly sinh tố .】    「シントーを3ばいください。」 【Bây giờ là mấy giờ?】「いま なんじですか?」  【 bây giờ 】「いま」  【 giờ 】 「じ・時」  【 mấy giờ 】「なんじ・何時」 【Bây giờ là năm giờ.】「いま5時です。」 【Bắt đầu từ mấy giờ?】または 【Từ mấy giờ bắt đầu?】  「なんじに はじまりますか?」 【 bắt đầu 】「はじまる」 【Mấy giờ xuất phát?】  「なんじに しゅっぱつしますか?」  【 xuất phát 】「しゅっぱつする」 【Mấy giờ đến?】 「なんじに つきますか?」 【Mixcloud】こちらでもきけます。
Sep 13, 2016
マルカルラジオ#006
<006>  きょうは「どうし」をおしえてもらいます。 【 đi 】「いく」 【 đến 】「くる」 【Tôi đi đến 〜】「わたしは〜にいきます。」 【Tôi muốn đi đến 〜】「わたしは〜にいきたいです。」 【 ăn 】「たべる」 【 uống 】「のむ」 【 mua 】「かう」 【 bán 】「うる」 【 viết 】「かく」 【 nói 】「はなす」 【 nghe 】「きく」 【 đọc 】「よむ」 【 nghĩ 】【 suy nghĩ 】「かんがえる、おもう」 【 làm việc 】「はたらく」 【 dạy 】「おしえる」 【 học 】「べんきょうする」 【 dạy học 】「(せんせいが)おしえます」 【 tiếng Việt 】「ベトナムご」 【 tiếng Nhật 】「にほんご」 【 tiếng Anh 】「えいご」 【 tiếng 〜】「〜ご(ことば)」 【Tôi học tiếng việt.】  「わたしは ベトナムごを べんきょうします。」 【 người Việt 】「ベトナムじん」 【 người Nhật 】「にほんじん」 【 người 】「ひと」 【 Việt Nam 】「ベトナム」 【 Nhật Bản 】「にほん」 【Tôi dạy tiếng Nhật cho ユン.】  「わたしは にほんごを ユンさんに おしえます。」 【Tôi muốn ăn bánh xèo.】  「わたしは バインセオが たべたいです。」 【Tôi muốn mua bia.】  「わたしは ビールが かいたいです。」 【Mixcloud】こちらでもきけます。
Sep 13, 2016
マルカルラジオ#001
<001>  【Xin chào】「こんにちは」 【Cảm ơn】「ありがとう」 【Tôi tên là 〜】 「わたしのなまえは〜です」 を おしえてもらいます。 はつおんきごうが たくさんあって なかなかおもうように はつおんが できなくて、むずかしいです。 【Mixcloud】こちらでもきけます。
Sep 13, 2016
マルカルラジオ#002
<002>    【Xin lỗi】「ごめんなさい」 【Thành thật xin lỗi】 「まことに もうしわけありません」 【Tạm biệt】「さようなら」 を おしえてもらいます。 4/29に おこなわれる  おじろの おまつりで ベトナムりょうり 「バインセオ bánh xèo」を つくります。 そのはなしで もりあがりました。 【Mixcloud】こちらでもきけます。
Sep 13, 2016
マルカルラジオ#003
<003>    こんかいは「数字(すうじ)」を おしえてもらいます。 とってもかんたん!!1= một 2= hai 3= ba 4= bốn 5= năm 6= sáu 7= bảy 8= tám 9= chín 10= mười 20= hai mười 100= một trăm 111= một trăm một mười một  1000= một nghìn 【Bao nhiêu tiền?】「いくらですか?」 【Gỏi cuốn ba cái bao nhiêu tiền?】  「なまはるまき 3つで いくらですか?」 助数詞(じょすうし)も いろいろあります。 【〜cái】「〜個(こ)」 【〜tờ】「〜枚(まい)」など ※#004に つづききます。 【Mixcloud】こちらでもきけます。
Sep 13, 2016
マルカルラジオ#004
<004>  ※#003の つづきです。 はなしの はじめから こまっています … ベトナムのお金(かね)の単位(たんい)は「ドン(VND)」です。 ◆1円  =  204.13 ドン  (2016/05/18 ) ◆123000VND = một trăm hai mười ba nghìn つまり「百二十三千(ひゃく にじゅうさん ぜん)」と よむようです。 どうやら ふつうに1000ドンいじょうの かかく(たんい)で お買物(かいもの)をするらしい。 例(れい) バインセオ 8まんドン ≒ 400円  屋台(やたい)のバインセオ 1まん5000ドン ≒ 75円 ベトナム国内(こくない)ハガキ 2,000ドン ≒ 10円 なので ユンさんが「nghìn(ゲン)」と いっているのは 千(せん)という意味(いみ)でもあるし、わざわざ「〜ドン」とは いわないみたいです。 生活(せいかつ)の ちがいですね。 【Cái này bao nhiêu tiền?】「これはいくらですか?」 【Mixcloud】こちらでもきけます。
Sep 13, 2016
マルカルラジオ#005
<005>  001〜004までの復習(ふくしゅう)です。 【Xin chào】「こんにちは」 【Cảm ơn】「ありがとう」 【Tôi tên là 〜】 「わたしのなまえは〜です」 【Xin lỗi】「ごめんなさい」 【Thành thật xin lỗi】  「まことに もうしわけありません」 【Tạm biệt】「さようなら」 <数字 すうじ> 1= một 2= hai 3= ba 4= bốn 5= năm 6= sáu 7= bảy 8= tám 9= chín 10= mười 11== mười một 20= hai mười 100= một trăm 893= tám trăm chín mười ba 1000(いっせん)= một ngàn 10,000(いちまん)= mười ngàn 100,000(じゅうまん)= một trăm ngàn 1,000,000(ひゃくまん)= một triệu 4,670,000(よんひゃく ろくじゅう ななまん)  = bốn triệu sáu trăm bảy mười ngàn 10,000,000(いっせんまん)= mười triệu 【Bao nhiêu tiền?】「いくらですか?」 【Gỏi cuốn ba cái bao nhiêu tiền?】  「なまはるまき 3つで いくらですか?」 助数詞(じょすうし)も いろいろあります。 【〜cái】「〜個(こ)」 【〜người】「〜人(にん)」 【〜tờ】「〜枚(まい)」など 【Cái này bao nhiêu tiền?】「これはいくらですか?」 【Mixcloud】こちらでもきけます。
Sep 13, 2016