Detailed
Compact
Art
Reverse
October 15, 2019
In this lesson, we will practice Spanish for routine medical checkups and monitoring. Specifically, we will look at the words “control” and “controlar” in this setting.  To do this, we will use examples from our Spanish for Prenatal Care series. Member? Access the premium Spanish for Prenatal Care series. Table of Contents * Medical Checkups * Keeping Track * Monitoring Medical Checkups – Controles First, let’s look at the use of CONTROL to say CHECKUP in Spanish.  From my interview with Dr. Méndez: Durante los controles prenatales, nosotros hacemos pruebas de coagulación. During prenatal checkups, we do coagulation tests. Vocabulario los controles prenatales prenatal checkups las pruebas de coagulación coagulation tests Otro Ejemplo Additionally, Eliza used the word CONTROL to describe what we cover in the Spanish for Prenatal Care series: Los procedimientos que se realizan durante los controles prenatales The procedures that are performed during prenatal checkups Keeping Track – Llevar un Control Now, let’s look at the Spanish phrase LLEVAR UN CONTROL to express that we are going to KEEP TRACK of something during routine checkups. From the lesson, PN07 General Monitoring – Prenatal Care Vocab Builder: Vamos a llevar un control de su salud y el crecimiento del feto. We are going to keep track of your health and the growth of the fetus. Vocabulario llevar un control to keep track el crecimiento growth el feto fetus Monitoring – Controlar / Vigilar / Monitorear Finally, Eliza used CONTROLAR to mean TO MONITOR in the following examples. From the lesson, PN08 Examining the Fetus – Prenatal Care Vocab Builder: Vamos a controlar/monitorear/vigilar el ritmo de corazón del bebé. We are going to monitor the baby’s heart rate. Vocabulario controlar, vigilar, monitorear to monitor, to watch over, to observe el ritmo de corazón / cardíaco, la frecuencia de corazón / cardíaca heart rate In the lesson, Q and A – Palpitations and More in Spanish, we discuss different ways to say “heart rate” in Spanish. Otro Ejemplo To conclude, let’s look at one more example from the lesson: PN07 General Monitoring – Prenatal Care Vocab Builder Vamos a controlar/monitorear/vigilar su presión arterial, su peso y su altura. We are going to monitor your blood pressure, your weight, and your height. Vocabulario la presión arterial blood pressure el peso weight la altura height OJO: I personally prefer to use MONITOREAR o VIGILAR to say TO MONITOR. I have found that not everyone will understand CONTROLAR to mean that you are simply observing something and will only take action if needed. This use of controlar seems to vary depending on one’s familiarity with English and the health system. !Aprendamos Juntos! We would love to hear from you.
September 5, 2019
Welcome to another lesson covering Prenatal Care in Spanish. To make this lesson, Eliza and I used lesson on information from the NIH website in Spanish: ¿Qué ocurre durante las visitas prenatales?We are going to talk about Rh factor and why some women receive an injection of immunoglobulin against Rh factor during their pregnancy. In this introductory lesson, we will practice interpreting from Spanish into English. In the premium lesson, we break down the vocabulary and key grammar points and then practice interpreting everything back into Spanish.Members: Access the premium lesson: PN11 Rh Factor in Spanish – Prenatal Care Vocab BuilderLEVEL – ADVANCEDTable of Contents* 1:14 Blood Tests * 1:47 Rh Factor * 2:09 When Special Care Is  Required* 2:38 Antibodies * 4:03 Injection of Immunoglobulin * 4:41 In Simpler TermsBlood Tests1:14Vamos a hacerle exámenes de sangre para comprobar su tipo de sangre y para ver si usted usted tiene una proteína que se llama el factor Rh.We are going to run blood tests to determine your blood type and to see if you have a protein called Rh factor.Rh Factor1:47 El factor Rh se encuentra en los glóbulos rojos.Rh factor is found on red blood cells.When Special Care Is Required2:09Si usted no tiene el factor Rh pero lo tiene el padre, el embarazo necesita de cuidados especiales.If you don’t have Rh factor but the father does, your pregnancy will require special care.Antibodies2:38Si la madre es Rh negativo y el feto es Rh positivo, la madre podría producir anticuerpos contra el factor Rh al exponerse a los glóbulos rojos del bebé.If the mother is Rh negative and the fetus is Rh positive, the mother could make antibodies against Rh factor when exposed to the baby’s red blood cells.03:34 Estos anticuerpos destruyen los glóbulos rojos al exponerse a la sangre del bebé.These antibodies destroy the red blood cells when exposed to the baby’s blood.Injection of Immunoglobulin4:03Por eso, le aplicarán una inyección de inmunoglobulina contra el factor Rh para que no produzca anticuerpos.Therefore, you will be given an injection of immunoglobulin against Rh factor to ensure that you do not make antibodies.OJO: PARA QUE is a conjunction that is always followed by the subjunctive. Practice using conjunction that require the subjunctive: Subj10 Subjunctive Required and Subj11 Subjunctive Required. (You must have a Spanish Grammar membership to access these lessons.)In Simpler Terms4:41Si usted es Rh negativo y el bebé es Rh positivo, podría traer algunos problemas al bebé si la sangre se mezclara.If you are Rh negative and your baby is Rh positivo, it could cause problems for the baby if your blood were to mix.OJO: So here we are we are speaking hypothetically. We use the conditional (podría traer problemas) and then the imperfect subjunctive following “si”(si la sangre se mezclara). Practice more If, Then Statements Quiz #5 The Subjunctive in Conditional Statements and More05:30Por eso, le aplicarán una inyección para proteger al bebé.Therefore, you will be given an injection to protect the baby.Gracias por escuchar.Become a MemberIn our premium lessons, we review the vocabulary and break things down until we are able to interpret everything fluently back into Spanish. Sign up for membership at docmolly.com. This lesson is available under the
July 15, 2019
In this quick audio lesson, you will learn how to explain Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish. In our Spanish for Prenatal Care premium lessons, we counsel a patient to avoid alcohol, tobacco and other toxins in pregnancy. Furthermore, we explain in Spanish why this is important. What follows is an excerpt from one of these lessons. First, you will learn how to say Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish. Then, after reviewing the key vocabulary, we will list the characteristics of these disorders. Table of Contents * 0:56 Fetal Alcohol Spectrum Disorders  * 1:50 Vocabulary * 2:41 Explanation in Spanish Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish 0:56 Los trastornos del espectro alcólico fetal Breaking it down… los transtornos disorders el espectro spectrum alcólico fetal fetal alcohol (to describe “el espectro”) Explanation of Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish Este tipo de trastornos puede causar discapacidades intelectuales, discapacidades del desarrollo, problemas de conducta, rasgos faciales anormales, trastornos del corazón, de los riñones, de los huesos y de los oídos. Before listing the characteristics of Fetal Alcohol Spectrum Disorders, let’s review the vocabulary. Vocabulary 1:50 la discapacidad disability el desarrollo development la conducta behavior los rasgos features anormal abnormal Interpret Now let’s list the characteristics of Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish. 2:41 Este tipo de trastornos puede causar… This type of disorders can cause… discapacidades intelectuales, intellectual disabilities, discapacidades del desarrollo, developmental disabilities, problemas de conducta, behavioral problems, rasgos faciales anormales, abnormal facial features, trastornos del corazón, de los riñones, de los huesos y de los oídos. disorders of the heart, of the kidneys, of the bone and of the ears. Gracias por escuchar Special Thanks …to Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School, who provided most of the Spanish for this audio lesson. We based these lessons covering prenatal care on recommendations in Spanish from the NIH website. Want to learn more? Related lessons * Spanish for Pregnancy – Weight Gain and Caffeine Intake * Neural Tube in Spanish – Premium Lesson Sneak Peak * High-Risk Pregnancy in Spanish – Interview * More Free Medical Spanish for Women’s Health Become a member! Support the podcast and get access to our full-length audio lessons with transcripts. Use the coupon code PODCAST and get 15% off your membership. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients, but they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter.
June 24, 2019
Welcome to another episode covering Spanish for Prenatal Care. While studying at the San Pedro Spanish School, my friend Sonja and I interviewed a family practice doctor from San Pedro La Laguna, Guatemala. In this episode, we talk to Dr. Francisco Méndez about the timing of prenatal care visits and high-risk pregnancy in Spanish. Premium Members can access the premium lessons covering this portion of the interview here: PN03 Prenatal Care in Guatemala – Dr. Mendez Interview and PN04 High-Risk Pregnancy – Dr. Mendez Interview. LEVEL – INTERMEDIATE Table of Contents * 0:50 Vocabulary * 1:47 Interview – High-Risk Pregnancy in San Pedro * 4:27 Using the Subjunctive to Ask About Existence Vocabulary 0:50 quedar embarazada to become pregnant el retraso menstrual delay in menstruation, late menstrual period el embarazo de alto riesgo high-risk pregnancy los embarazos en adolescentes teenage pregnancy Entrevista  – High-Risk Pregnancy in San Pedro 1:47 >>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
June 11, 2019
While studying at the San Pedro Spanish School, my friend Sonja and I interviewed a family practice doctor from San Pedro La Laguna, Guatemala. Dr. Francisco Méndez tells us about perinatal care in Guatemala and the essential role played by las comadronas (midwives.) Without the comadronas, he says Guatemala’s health care system would collapse.We interviewed him at his new 10-bed hospital where he hosts foreign students from Canada and the United States, to volunteer through the San Pedro Comprehensive Health Project. During their time at the hospital, volunteers learn about the culture, health care system and traditional medicine of Guatemala.LEVEL -INTERMEDIATETable of Contents* 0:51 Learn About Culture and Healthcare in Guatemala* 4:08 The Essential Role of las Comadronas* 7:43 Working Collaboratively with las ComadronasLearn About Culture and Healthcare in Guatemala0:51Vocabularylos estudiantes extranjerosforeign studentslos voluntarios médicosmedical volunteerslos voluntarios no médicosnon-medical volunteersel sistema de saludhealthcare systemla medicina tradicionaltraditional medicinela comadrona, parteramidwifeel partobirth, delivery2:57Entrevista>>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member. > Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member. > Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
May 23, 2019
In this quick audio lesson, you will learn how to say and explain neural tube in Spanish. In our most recent premium audio lesson covering Spanish for prenatal care, we practice recommending folic acid during pregnancy to help prevent neural tube defects. What follows is a short excerpt from this audio lesson where we answer the following question in Spanish: What is the neural tube? Table of Contents * 0:48 Interpret into English * 1:21 Vocabulary * 2:08 Interpret into Spanish What is the neural tube? 0:48 ¿Qué es el tubo neural? El tubo neural es la parte del feto que se convierte en el cerebro y la médula espinal. The neural tube is the part of the fetus that turns into the brain and the spinal cord. Vocabulary 1:21 (el) feto fetus convertirse en to turn into, to become Se convierte en… It turns into… (el) cerebro brain (la) médula espinal spinal cord 2:08 Gracias por escuchar. I hope you enjoyed today’s short Medical Spanish audio lesson. To get access to the full lesson and to all our lessons covering Spanish for Women’s Health you can sign up for our Women’s Health membership. Shhhh…. It’s only $20!  As we add more lessons to this membership, the price will go up. Click on that link before it does! Want access to ALL the medical Spanish lessons on the site. Sign up for our full-access Medical Spanish membership for 15% off.
May 16, 2019
Ready to give some recommendations in Spanish for a healthy pregnancy? In today’s lesson, we will practice recommendations regarding healthy weight gain and caffeine intake during pregnancy. In the upcoming premium lessons, we will learn Spanish for a healthy diet during pregnancy and avoidance of toxic substances such as alcohol and tobacco. Finally, we will cover Spanish for common tests and procedures performed during prenatal visits. I recorded these vocabulary builder lessons with my teacher, Elizabeth Cortez, while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. Each lesson is based on information in Spanish about prenatal care in Spanish from the NIH website. Today’s lesson is based on information found here: ¿Cómo puedo promover un embarazo saludable? Table of Contents * 1:33 Lesson begins – Physical Activity and Healthy Weight * 3:27 Guidelines for Weight Gain in Pregnancy * 8:12 Caffeine Intake during Pregnancy  * 11:32 Upcoming Lessons on Perinatal Care LEVEL – INTERMEDIATE ¿Listos para hablar español? Begin the interactive audio lesson here: 1:33 Recommendations in Spanish for a Healthy Pregnancy >>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
May 1, 2019
Elizabeth and I studying at the San Pedro Spanish School. Ever wonder why people from Spanish-speaking countries have long names? Today’s episode is an off-the-cuff interview with my teacher at the San Pedro Spanish School, Jesus Elizabeth Cortez Cox. She tells us about where the 4 names in her complete name come from. I hope you enjoy! This interview is just a taste of what’s to come. My friend Sonja Um-Siri, who is an interpreter, and I recorded interviews and clinical dialogues while studying at the San Pedro Spanish School. I will be using these recordings to make audio lessons…  coming soon!  This was a return trip to the San Pedro Spanish School, which I highly recommend. (See previous episode Podcasts from Guatemala.) Be sure to stay with a family when you’re there! Table of Contents * Introducción a la Entrevista 1:45 * Su nombre completo 2:18 * ¿De dónde viene cada nombre en tu nombre completo? 2:27 * El segundo nombre 3:15 * Los dos apellidos 5:16 * Machismo tras los nombres 6:56 * Origen de cada nombre 8:03 * Conclusión 8:37 * Upcoming Audio Lessons 8:58 Entrevista Molly 2:18 OK. Tu nombre. Yo quiero escuchar tu nombre completo. Eliza   Bien. Me llamo Jesús Elizabeth Cortez Cox. Molly     2:27 ¿Y nos podrías explicar de dónde viene cada nombre en tu nombre completo? Eliza Perfecto. Generalmente nosotros siempre pienso que vamos a estar hablando con respecto a las costumbres, a las tradiciones. Aquí específicamente una de las costumbres es que cuando en una familia nace un bebé, sea niño o una niña. Por lo general, lleva el primer nombre tiene que ser el nombre del abuelo de este bebé. En mi caso, por ser niña, mi primer nombre es el nombre de mi abuela, la madre de mí, de mi padre. 3:15 Y el segundo, pues, fue la elección de ellos. Y esto es algo muy común para nosotros. Siempre es eso y ya llevamos muchos años. Y quizás por esa misma razón, en nuestra comunidad, hay muchas personas que llevan el mismo nombre. Tenemos muchas Marías, muchas personas que se llaman Juana, Juan, José, Pedro, porque se van repitiendo. En las familias, por ejemplo en mi familia habemos 5….6 personas con mi primer nombre. Entonces, para hacer la diferencia se nos da el segundo nombre. Tengo primas que se llaman Jesús, Elvira Jesús, Leyda Jesús, Zulmy Jesús…. todas estas llevan Jesús en su nombre. Molly Jesus el nombre de tu abuelo…. Oh, de tu abuela? Eliza Es el nombre de mi abuela. Um hm, de mi abuela. Entonces esto es muy común en estos lugares. 4:28 O también otra de las costumbres y quizás esto es más religioso, porque a veces se le da el nombre al bebé que nace dependiendo del día que nace. Si hay una fiesta… Entonces, por ejemplo, hoy estamos en día 25 de abril es la fiesta de San Marcos. Entonces, si un niño nace en esta fecha o hoy, estas personas le dan el nombre de Marcos, como para recordar el día que el niño… o el día de su santo. Entonces, esas son algunas de las tradiciones, de las costumbres con referencia al nombre. Molly 5:16 ¿Y los dos apellidos de dónde vienen? Eliza Bien, los dos apellidos. El primer apellido es de mi padre y el segundo apellido es de mi made. Y el segundo apellido se va perdiendo con el tiempo. ¿Cómo? Al momento de que la mujer se casa, se le otorga el apellido del esposo. Entonces, de esta manera se va perdiendo el segundo apellido,
April 11, 2019
Welcome to our third free audio lesson covering Spanish for COPD.  In the last premium audio lesson, the doctor explained the progressive nature of COPD and the need for regular pulmonary function testing. In this lesson, you will hear the doctor explain alveoli and blood gases.  After the dialogue, we’ll review the description of alveoli and name the main blood gases in Spanish.  Finally, if you would like to master everything the doctor said in Spanish, we cover it all in the next lesson for Medical Spanish members. This a more advanced lesson and members can log in and read along with the transcript. You can use the timestamps below to skip around the lesson and review. LEVEL – ADVANCED Table of Contents * 1:18 Dialogue * 1:58 Describing Alveoli * 2:41 Oxygen and Carbon Dioxide * 3:29 Closing Comments Alveoli and Blood Gases 1:18 >>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
March 14, 2019
Welcome to our second free audio lesson covering Spanish for COPD.  In this lesson, you will hear the doctor explain the causes of COPD. In the last dialogue, the patient told us that her father had emphysema.  This dialogue begins with the patient asking if she inherited COPD. You will hear the doctor explain the causes of COPD in Spanish and why it is key that she quit smoking. LEVEL – ADVANCED Table of Contents At docmolly.com you can jump to a section of the audio lesson by clicking on the timestamp. * 0:25  Summary of Dialogue * 0:57  As you listen… * 1:34  Dialogue * 2:57  Audio Quiz As you listen… 0:57 … try to pick out the Spanish phrases for: * Family history * Primary cause * It is key (i.e. it is essential) * To completely stop smoking Causes of COPD in Spanish 1:34 >>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
February 22, 2019
Welcome to our first audio lesson covering Spanish for COPD.  In this lesson, you will hear the diagnosis of COPD explained in Spanish. LEVEL – ADVANCED Table of Contents Timestamps are provided at docmolly.com so that you can jump from section to section as you listen. 2:15 Summary of Dialogue 3:26 COPD * 3:38 Chronic Bronchitis * 3:55 Emphysema * 3:11 Combination of Both Problems * 4:22 Asthma * 5:15 Quiz We have covered respiratory symptoms, smoking history, and inhaler use in prior lessons. * Asthma * The Flu * Review of Systems – ENT Respiratory and Heart * Smoking History  (A premium lesson, available through the Medical Spanish or Basic Medical Spanish memberships. Therefore, in this series covering Spanish for COPD, we will focus on patient education. In this first audio lesson of the series, you will hear COPD explained in Spanish and how it differs from Asthma. In the upcoming audio lessons, the doctor will discuss the causes of COPD, the importance of smoking cessation, pulmonary function tests, oxygen monitoring, screening for lung cancer, oxygen therapy, and pulmonary rehabilitation. !Gracias a Mis Colaboradores! Dr. Yaron Goldman a pulmonologist and member at docmolly.com shared what he felt was essential information during a clinic visit for a patient with a new diagnosis of COPD. Muchísimas gracias al doctor Goldman por su colaboración. I would also like to thank Ángel Bahena a Spanish language teacher from Mexico who just completed his training as an ICU nurse.  Angel provides one on one lessons over Skype. You can email Ángel to find out more. Summary of the Clinical Dialogue 2:15  The doctor explains how chronic obstructive pulmonary disease can lead to two types of problems, chronic bronchitis, which leads to a persistent cough, and emphysema, which makes it difficult to breathe and get enough oxygen. He explains that the patient suffers from a combination of these two problems. As is often the case, the patient was previously diagnosed with asthma and assumes that is what she has.  The doctor then goes on to explain the difference between Asthma and COPD. As you listen…. …try to pick out the Spanish words for: * COPD * Airways * Wheezing * Oxygen There will be a brief quiz at the end. 😉 COPD Explained in Spanish >>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
January 5, 2019
Happy New Year! I am excited to share more audio Spanish lessons with you in the upcoming year. It’s that time of year again. It’s the flu season and there are a lot of upper respiratory infections going around. So in this audio lesson, we are going to learn how to express symptoms of the flu in Spanish. If you are a healthcare provider, you know that the flu causes symptoms of the common cold in addition to a high fever, diffuse body aches, and fatigue. First, you will hear a clinical dialogue where señora Garcia presents the clinic with a terrible cold. She is quite worried because she is 7 months pregnant and many of the children at the daycare where she works have recently come down with the flu. Following the clinical dialogue, we will practice expressing those symptoms of the flu that are also caused by the common cold. You’ll learn how to say cold, runny nose, stuffy nose, sore throat, and cough. Table of Contents Clinical Dialogue Symptoms of the Flu and Common Cold Clinical Dialogue – The Flu in Pregnancy Symptoms of the Flu and Common Cold Let’s review señora García’s symptoms, focusing on symptoms typical of the common cold. Tengo un resfriado terrible. (I have a terrible cold.) Estoy resfriado/a. (I have a cold.) Tengo moqueo (nasal). (I have a runny nose.) Tengo dolor de garganta. (I heave a sore throat.) ¿Le duele la garganta? Does your throat hurt? Me duele al tragar. (It hurts to swallow.) A + EL > AL + TRAGAR = upon swallowing Do you have a cough? (Tiene tos?) Toser (to cough) Conjugation of TOSER > TOSO / TOSES / TOSE / TOSEMOS / TOSEN ¿Está tosiendo mucho? (Are you coughing a lot?) Toso mucho. (I cough a lot.) ¿Tiene flemas? (Are you bringing up phlegm?) It’s a dry cough. (Es una tos seca.) la nariz tapada (stuffy nose) Tengo la nariz tapada. (I have a stuffy nose.) Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are solely for learning Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. Want to learn more? Become a Member Get access to over 200 premium interactive audio Spanish lessons where we review all the key vocabulary, grammar, and phrases from the clinical dialogues and interviews heard in the Medical Spanish Podcast, plus more. In the premium lessons, there is follow-up dialogue to this one, where the doctor explains to señora Garcia that she is not sick from the vaccine but from her exposure to the flu at the daycare where she works. He also explains her diagnosis and treatment plan. Member? Access the premium series The Flu More Free Lessons Related to Respiratory Illness and Viral Infections * Asthma * Chikungunya and Zika: Patient Interviews in Spanish * Viral Gastroenteritis in Spanish * Fever and a Rash: A Call to the Clinic in Spanish Take classes from Ángel! For this clinical dialogue, I am joined by online Spanish teacher Angel Bahena, who has just completed his training as an ICU nurse. ¡Felicitaciones Ángel! Angel provides one on one lessons over Skype. You can email Ángel to find out more. Have a question? You can always email me at molly@docmolly.com or leave a comment under this post.
December 19, 2018
Table of Contents1:48 Dialogue: Dolor de Vientre3:48 Practice the Present Perfect7:17 Interview with SiannyMedical Seminar in Costa RicaToday we are visited by Sianny Angulo. Sianny teaches a Medical Spanish seminar in Costa Rica. She asked if she could write a medical Spanish dialogue for this podcast in order to spread the word about the seminar.  The seminar is organized by Richard Saucier, a Nurse Anesthetist from the states. It’s in Costa Rica and participants can receive CME credits. OJO: I am not affiliated with this seminar and receive no financial kickback if you go. I simply thought you may enjoy hearing a dialogue written and recorded with a teacher from Costa Rica and that you may be interested in this opportunity to study medical Spanish there. At the end of this lesson, Sianny tells us more about the seminar.Check out Sianny’s and Richard’s medical Spanish seminar in Costa Rica. http://swamseminars.comThe Present Perfect in Today’s DialogueIn this dialogue, you will hear a woman present with “Dolor de Vientre” and Sianny purposely included several examples of verbs in the present perfect so that we could practice using this tense. The present perfect combines the auxiliary verb HABER in the present tense with a PAST PARTICIPLE. For example:¿Has viajado a Costa Rica antes?Have you traveled to Costa Rica before?As you listen to the dialogue, try to pick out all the examples of the present perfect.Dialogue: Dolor de Vientre1:48>>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
September 25, 2018
A member at docmolly.com recently requested that I cover the NIH Stroke Scale in Spanish. The NIH Stroke Scale is a neurological exam used to grade the severity of a stroke. When a patient presents to the hospital with a suspected stroke, the NIH Stroke Scale is performed soon after they arrive and multiple times throughout their stay. Therefore, I think this set of lessons will be very helpful to providers working in the hospital.  Thank you Jaime for your suggestion! In today’s dialogue, you will hear a patient present to the ER after the sudden onset of right leg weakness and the first portion of the NIH Stroke Scale exam in Spanish. In the premium lessons at docmolly.com we will complete the review of today’s dialogue and the rest of the NIH Stroke Scale exam. OJO: All the audio lessons at docmolly.com are for the sole purpose of learning Spanish, they are not intended to teach medicine and should not be viewed as medical advice. Therefore, in this set of lessons on the NIH Stroke Scale, we will not be learning how to perform the exam, rather we will be learning Spanish that may be useful when performing such an exam.  LEVEL – INTERMEDIATE Skip to dialogue Dialogue D: Buenas tardes. Soy el doctor Méndez. ¿Usted es la señora Martínez? P: Sí soy yo. D: Dígame. ¿Qué le pasa? ¿Qué le trae a las urgencias hoy? P: Bueno. Estaba trabajando en el jardín y casi me caigo. De repente sentí la pierna derecha débil, sin fuerza. Y la siento adormecida. D: ¿Cuándo ocurrió esto? P: No sé. ¿Hace casi una hora? Salí a trabajar a la una y ya son las tres. Entonces serían las 2. D: Muy bien. Voy a hacer una evaluación completa. ¿En qué mes estamos? P: Agosto D: ¿Qué edad tiene usted? P: 64 años. D: Muy bien. Ahora voy a pedirle que realice dos tareas. ¿Lista? P: Sí, lista. D: Cierre los ojos. Ahora ábralos. Haga un puño con su mano izquierda. Y ahora abra la mano. Muy bien. Ahora quiero que mire mi dedo y lo siga hasta este lado. Y ahora hacia el otro lado…. sin mover la cabeza, por favor.  Siga mi dedo. Bien hecho. Skip to Review Review Want to learn more? More Free Lessons Related to Strokes * Doña Luisa presents to the ER unable to speak. * Atrial Fibrillation in Spanish * Q&A – Palpitations, and More Sneak Peek at the Premium Lessons If you like this lesson and want to continue to review today’s dialogue, go to docmolly.com. For a limited time, you can get the premium lessons reviewing today’s dialogue for free. Member? Access the Stroke series. Special Thanks to Javier! Finally, this lesson features Spanish teacher, Javier Méndez of the San Pedro Spanish School in San Pedro, Guatemala. In 2016, my niece and I spent two weeks there studying Spanish and had the time of our lives. I plan to return this year, and I highly recommend the school. Un abrazo a todos, y nos vemos en docmolly.com! Have a question? You can always email me at molly@docmolly.com or leave a comment under this post. There’s a link to the post at the bottom of these shows notes. Gracias por escuchar. Thanks for listening. These lessons are solely for learning Spanish.
August 3, 2018
Let’s talk about family planning in Spanish. This is the second part of an interview with Ester, a comadrona (midwife) from San Pedro, Guatemala. (You can listen to the first part of the interview here: Service of a Comadrona.) Ester and I talk about la planificación familiar in San Pedro and how things have changed. When Ester was a girl, families were large and people did not think about family planning. However, actualmente (nowadays), young people in San Pedro are considering all that they will need to provide for their children and whether or not they have the means to do so. It is now common for young women to use birth control in order to space out their pregnancies. We discuss the preferred method of birth control and the role that men usually play in family planning. LEVEL – UPPER INTERMEDIATE Vocabulary (la) planificación familiar family planning (los) embarazos pregnancies espaciar to space out espaciar los embarazos to space out pregnancies un método de planificación familiar a family planning method (la) aceptación acceptance (la) inyección injection anticonceptivo/a contraceptive, birth control una inyección anticonceptiva a contraceptive injection un método anticonceptivo a birth control method (la) responsabilidad responsibility The Interview Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium lessons, Javier and I review the key vocabulary, phrases, and grammar. You will have the opportunity to practice interpreting the key phrases from the interview between English and Spanish. All the premium lessons at docmolly.com are made with learning on the go in mind. They are interactive and get you speaking in natural Spanish that rolls off your tongue. More interviews from San Pedro, Guatemala * Chikungunya & Zika – Patient Interviews in Spanish  * Interview with a Curandero * Interview with a Comadrona Relating to Women’s Health * Women’s Health Series * Childbirth – Patient Interview in Spanish * Infertility – Patient Interview in Spanish Premium Members – Access the premium series: Comadrona Leave a Comment I would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson, please leave a comment under this post. I usually respond within 24 hours. ¡Gracias! © 2018, Doc Molly’s Podcasts. All rights reserved.
May 26, 2018
In today’s episode, we practice vocabulary and phrases used during an exam exam in Spanish, but first! … I tell you a little bit about myself and why I started podcasting. Today’s Spanish lesson includes excerpts from the Spanish for Eye Care series. This series is part of both the Basic Medical Subscription and the full-access Medical Spanish Subscription at docmolly.com. Eye Exam Lesson LEVEL – BEGINNER TO INTERMEDIATE What to learn more? Check out the Medical Spanish Subscription, which includes all the Medical Spanish lessons at docmolly.com from beginner to advanced. Check out the Basic Medical Subscription, which includes the beginner to intermediate series: Medical History and Exam and Spanish for Eye Care. Sign up for this month’s premium audio Spanish lessons and listen to the entire lessons covering an eye exam in Spanish, as well as a Spanish grammar lesson on the Subjunctive. Member? Access the premium series: Spanish for Eye Care If you have listened to my podcast before, you know that I often record lessons with native-Spanish speakers and teachers. While preparing the lessons that I write and record independently, I research and consult with native Spanish-speaking teachers because I want to make everything I present as accurate and authentic as possible. I am currently taking lessons from a teacher named Elena at iTalki.com. Elena is from Columbia. She is great. Always prepared, professional and she specializes in medical Spanish. Special thanks to Christine Chmielewski, an RN and optometrist, who provides basic eye care in Guatemala through her organization Petén Health. Christine requested this series of lessons for volunteers working in Latin America, and she provided me with lists of phrases commonly used when providing basic eye care. Gracias por escuchar.  The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. There is no substitute for a certified medical interpreter. © 2018 Molly Martin, MD. All rights reserved. docmolly.com
March 14, 2018
In today’s episode, señora Rosa presents to the clinic with pain and redness in her left eye. During this clinical encounter, you will learn common words and phrases used during the evaluation of a red eye in Spanish. I was recently contacted by Christine Chmielewski, an RN, and optometrist, who teaches basic eye care to community health workers in Petén, Guatemala through Petén Health.  Christine is helping a group from VOSH (Volunteer Optometric Services to Humanity) prepare for a trip to Bolivia where volunteers will see 750 or more patients a day, providing eye care and glasses at no cost. In order to help volunteers from Petén Health and VOSH, I put together the Eye Care in Spanish series for this group. This series is part of a Basic Medical Membership at docmolly.com. Evaluation of a Red Eye in Spanish Vocabulary & Phrase Review la lesión (injury) ¿Ha tenido alguna lesión en el ojo? (Have you had any injuries to your eye?) borroso/a (blurry) Mi visión esta borrosa. (My vision is blurry.) Mantenga los ojos abiertos. (Keep your eyes open.) derivar, remitir (to refer) Vamos a derivarlo/la al oftalmólogo/a. (We are going to refer you to the ophthalmologist.) Want to learn more? Sign up for a free membership and get access to all the premium audio lessons that cover the vocabulary and phrases from the above clinical dialogue. Don’t wait! The premium lessons will be available for a limited time through the free membership. Member? Access the premium series The Red Eye Gracias por escuchar. Thanks for listening. These lessons are solely for learning Spanish. They are not intended to provide medical advice. © 2018 Molly Martin, MD. All rights reserved. docmolly.com
February 13, 2018
María Laura Mecías joins me from Elebaires Spanish school to answer your questions regarding the most recent clinical dialogue Atrial Fibrillation in Spanish. We talk about expressing the sensation of palpitations, shortness of breath and dizziness in Spanish, and more. Sign up for a free membership and get the latest premium lesson in the Atrial Fibrillation series for free. Heart Rate and Rhythm M: ¿Cómo se dice el número de latidos del corazón por minuto? L: Nosotros le decimos el ritmo cardíaco. Ritmo cardíaco es justamente cuantas pulsaciones tenés por minuto. pulsaciones/latidos por minuto beats per minute M: Y…pero… ¿Cómo se refiere al ritmo?… Como, por ejemplo en la fibrilación auricular, cuando hablamos del ritmo estamos hablando del patrón de las pulsaciones, como es irregular en lugar de ser regular. L: Tal qual, patrón. M: How would you express when the heart rhythm is regular as opposed to irregular in atrial fibrillation? L: Ritmo regular, ritmo irregular. ritmo cardíaco heart rate, heart rhythm frecuencia cardíaca heart rate Want to learn more? Check out the following series: * Chest Pain in Spanish * Stroke in Spanish Become a premium member to learn more through our interactive audio Spanish lessons. Member? Access the premium series Atrial Fibrillation in Spanish Gracias por escuchar. Thanks for listening. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
January 2, 2018
In this episode, you’ll hear a doctor and patient talk about atrial fibrillation in Spanish. I wrote and recorded this episode with María Laura Mecías, a Spanish teacher from Buenos Aires. First, Laura tells us about the school where she teaches, Elebaires. Then you’ll hear the clinical encounter where señora Rinoti presents to the ER with palpitations. Laura Tells Us About ELEBAIRES Yo: Hoy estoy aquí con María Laura Mecía, una profesora de la escuela que se llama Elebaires en Buenos Aires. ¿Laura nos podrías decir algo sobre la escuela y la razón por la que querías participar en estos podcasts de español médico? Laura: Si, claro. Hola Molly. Elebaires es una escuela de español que se especializa en la enseñanza de español y salud. Organizamos cursos de español y medicina y observaciones en hospitales públicos y privados para que los profesionales de la salud puedan aprender en directo con experiencias reales y mejoren su nivel de español. Yo: Entonces…. ¿Qué tipo de estudiantes tienen en sus programas sobre el español médico? ¿Son enfermeras, doctores, o estudiantes en la universidad…..? Laura: Bueno. Tenemos un poco de todo, depende en la realidad de la época del año, porque mientras hay vacaciones en la universidad generalmente recibimos estudiantes de pre grado o medicina o enfermería pero después, a lo largo del todo el año recibimos profesionales, enfermeros, médicos, graduados ya de esas carreras que necesitan seguir fortaleciendo su español. Yo: Entonces, una gran variedad de estudiantes. ¿Y son de todas las edades? Laura: Sí por suerte. Por suerte es muy interesante ver cómo…eh… los profesionales van buscando alternativas para poder comunicarse bien en español. Yo: Hmmm…. ¿De dónde son la mayoría de los estudiantes, de qué parte del mundo? Laura: Bueno. Tenemos una combinación interesante porque…eh.. si bien la mayoría son de los Estados Unidos donde necesitan hablar muchísimo español, pero también estamos recibiendo muchos estudiantes de medicina y de enfermería de Brasil donde también ellos necesitan, por supuesto, manejar esta lengua. Yo: Me parece una experiencia buenísima aprender español médico en la escuela y después practicarlo durante las observaciones en los hospitales y centros de salud. Laura: Sí, justamente ése es el plan, que puedan vivir en la práctica real del hospital lo que estamos estudiando en clase. Y conocer y comparar los sistemas de salud de los países para valorar los pro y los contra que tiene cada uno. Yo: Entonces…¿Cómo podemos encontrar la escuela? Laura: Bueno. Pueden buscar en internet la palabra ELEBAIRES, que significa Español Lengua Extranjera en Buenos Aires, y allí verán los cursos presenciales y en línea también que ofrecemos. La página web es: www.elebaires.com Yo: Perfecto, este enlace estará en los show notes para que puedan encontrarlo oyentes. Laura: Gracias Molly. Yo: Ahora empecemos el diálogo que preparamos para hoy. Laura: Muchas gracias a vos y un saludos a todos tus oyentes. Clinical Encounter – Atrial Fibrillation Want to learn more? More free lessons related to the cardiovascular disease: * Chest Pain * Vision Problems and Chest Pain – Patient Interview * Stroke Subscribe to the premium podcast at docmolly.com. In the premium audio lessons, we review the essential vocabulary and then we use this vocabulary to interpret each li...
November 16, 2017
Learn to talk about STD symptoms in Spanish. In this clinical encounter, you will hear señor Gómez present to the clinic with symptoms suggestive of an STD. Clinical Encounter Vocab and Phrase Review Siento ardor al orinar y me pica mucho. I feel burning when I urinate and it stings a lot. Siento + sustantivo Siento ardor. Al + Infinitivo Al orinar When / upon urinating Picar To sting or itch Me pica mucho. It stings a lot. Me pica la cabeza. My head itches. Me arde al orinar. It burns when I urinate. Want to learn more? Subscribe to the premium podcast at docmolly.com. In the premium audio lessons, we will go over the rest of this clinical encounter. Dr. Johnson takes a sexual history, and señor Gómez explains that he has not seen his wife in the Dominican Republic for over a year and he has had sex with other women. Dr. Johnson explains that his symptoms indicate that he may have a sexually transmitted disease. She performs a test to verify this and then explains what the treatment will be if the test comes back positive. The premium audio lessons are interactive. We review the essential vocabulary and then we use this vocabulary to interpret each line of the clinical encounter between English & Spanish. Member? Access the premium series STDs Leave a Comment Ask questions. Make a suggestion. Give me feedback below.
October 3, 2017
Interview with a Comadrona Listen to an interview with a comadrona from Guatemala in Spanish. She tells us about the care that comadronas provide around childbirth. Listen for the Spanish word used for childbirth and delivery. I interviewed Ester while studying at the San Pedro Spanish School with my niece. To hear more about our experience in San Pedro, check out the podcast: Podcasts from Guatemala. Javier and I Reflect on the Interview Javier and I reflect on the holistic service provided by the comadronas of San Pedro. M: Hola Javier. J: Hola Molly. ¿Cómo estás? M: Muy bien. ¿Y cómo te va en Guatemala? J: Magníficamente. Otro día en el paraíso. ¿Y tú? M: Muy bien. Y me alegra que todo te vaya bien en Guatemala. Y hoy vamos a empezar una nueva serie basada en una entrevista con la estimada comadrona Ester. J: Por supuesto que sí, la estimadísima Ester. Una… un gran saludo de Ester para ti. M: Oh gracias… e igualmente. Un saludo de mi parte a Ester. Perfecto. Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. Use coupon code PODCAST (in all capital letters). In the premium series, Javier and I review the key vocabulary, phrases, and grammar. You will have the opportunity to practice interpreting the key phrases from the interview between English and Spanish. All the premium lessons at docmolly.com are made with learning on the go in mind. They are interactive and get you speaking in natural Spanish that rolls off your tongue. I’ve added a new Medical Spanish Monthly subscription option. Using the coupon code above, you can try out the premium audio lessons for $2.99 for the first month. More interviews from San Pedro, Guatemala * Chikungunya & Zika – Patient Interviews in Spanish  * Interview with a Curandero Premium Members – Access the premium series: Comadrona Leave a Comment I would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson, please leave a comment under this post. I usually respond within 24 hours. ¡Gracias! © 2017, Doc Molly’s Podcasts, All rights reserved.
September 2, 2017
Patient Interview from San Pedro, Guatemala Today’s podcast is another patient interview in Spanish. I interviewed Letty while studying at the San Pedro Spanish School. We’ve heard from Letty before when she told us about her experience having Chikungunya. In this interview, she tells us about her unfortunate fate of also suffering from Zika. Both Chikungunya and Zika are viruses transmitted by the same mosquito, and both have been common in parts of Guatemala. In the premium lessons, I am joined by Javier Mendez, my teacher at the San Pedro Spanish School. Together we review the vocabulary, key phrases, and grammar used during the interview. You can subscribe to the premium podcast at docmolly.com/subscribe/ Prior Interviews from San Pedro, Guatemala Chikungunya Interview Folk Medicine Interview Interview with Letty About Zika Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series, Javier and I review the key vocabulary, phrases, and grammar. You will have the opportunity to practice interpreting the key phrases from the interview between English and Spanish. All the premium lessons at docmolly.com are made with learning on the go in mind. They are interactive and get you speaking in natural Spanish that rolls off your tongue. Member? Access the premium series Chikungunya and Zika Leave a Comment I would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson, please leave a comment under this post. I usually respond within 24 hours. ¡Gracias!
July 8, 2017
Learn Grammar with the Medical Spanish Podcast This podcast reviews some of the grammar points covered during an interview I did for the Medical Spanish Podcast. I interviewed folk healer, Francisco Chavajay, while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. The clinical dialogues and interviews presented in the Medical Spanish Podcast provide an effective method of learning key grammatical concepts used in everyday Spanish conversation. In this free grammar podcast, we go over a sampling of the grammar points covered in my interview with don Francisco. Grammar Points from the Interview “Fíjese que para ser curandero uno no aprende, no le enseñan.” Fijarse Fíjate que son muy caros. Look, they are very expensive. Fíjese que para ser curandero uno no aprende. You see, to be a curandero one doesn´t learn. Want to learn more? Subscribe to the premium Spanish Grammar podcast at docmolly.com. Listen to the Part 1 of the interview with a folk healer, Francisco Chavajay. Member? Access the… * The premium grammar episode * The premium Folk Medicine series I highly recommend San Pedro Spanish School in Guatemala. My niece and I had an amazing experience living with a host family and studying at the school. Listen to this podcast to hear more about our experience.
April 16, 2017
A Folk Healer is Born This is the first of a five-part folk medicine interview with Francisco Chavajay, curandero de huesos, a folk healer of bones. I interviewed him while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. I am very thankful to don Francisco for sharing this information about his work. It is important for all of us who live and/or work within a Latino community to understand “curanderismo,” folk healing (folk medicine). When I talked with people in San Pedro La Laguna about Francisco Chavajay, everyone had a story about how he had cured them or their family member. I also heard stories about people traveling from other countries to get help with their back problems and other musculoskeletal problems. It was obvious that Francisco Chavajay holds a very respected position in the community and is an integral part of their healthcare. I hope this interview not only helps you to improve your Spanish-speaking skills but also opens your mind to the world of curanderismo and the important role it plays in Latino culture. I began the interview asking don Francisco when he became a curandero… Interview Want to learn more? Listen to the full Folk Medicine Interview. This interview introduces the Folk Medicine series offered through the Medical Spanish Subscription at docmolly.com. In the premium podcast, we go through everything don Francisco said. The podcast is interactive with pauses for you to practice your Spanish after we review each key phrase. We also talk about some of the grammar used. Subscribe to the premium Medical Spanish Podcast. Member? Access the premium interactive series Folk Medicine Gracias por escuchar. Thanks for listening.
April 10, 2017
This is my first free podcast since September and my first free grammar podcast for over a year! As many of you know I host two podcasts: the Spanish Grammar Review and the Medical Spanish Podcast. In 2016, I finished up the premium series on the Subjunctive for the grammar podcast and then kept busy making premium lessons for the Medical Spanish Podcast. More recently, I took a break from podcasting to build this new website at docmolly.com. Since building this site I have added two premium lessons to the Verbs series of the Spanish Grammar Subscription covering QUEDAR and QUEDARSE and today’s free podcast is a quiz reviewing what we learned in these premium lessons. QUEDAR Y QUEDARSE Me quedé en casa de un amigo. (I stayed at a friends house.) Quedamos a las siete en la plaza. (We’re meeting at seven at the plaza.) (Ellos) quedaron en ir hoy. They decided / agreed to go today. Gracias por escuchar. Subscribe to the premium podcast at docmolly.com/subscribe/. If you’re a premium subscriber, check out the premium lessons covering QUEDAR y QUEDARSE here.
September 28, 2016
Patient Interview from San Pedro Guatemala Today’s podcast is another patient interview in Spanish. I interviewed Letty while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. She tells us about when she had Chikungunya. Chikunguna (also spelled Chickungunya) is a viral illness transmitted by the same mosquito as Zika and Dengue. It causes fever and joint pain. Those infected usually recover in about a week, but the joint pain can last for months. Some also experience a rash, as Letty describes in this interview. In the premium podcast we review the vocabulary, key phrases and grammar. You can subscribe to the premium podcast at docmolly.com/subscribe/ La Entrevista Síntomas de Chikungunya fever (la) fiebre chills (los) escalofríos rash (la) alergia (el) sarpullido a rash all over my skin un sarpullido en toda la piel pain all over the body (el) dolor en todo el cuerpo Gracias por escuchar. Thanks for listening. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series, we break the interview into five 10 – 15 minute audio lessons, where we review the key vocabulary and grammar as we practice interpreting phrases from the interview between English and Spanish. All the premium lessons at docmolly.com are made with learning on the go in mind. They are interactive and get you speaking in natural Spanish that rolls off your tongue. Premium members: Access the premium series Chikungunya Leave a Comment I would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson, please leave a comment under this post. I usually respond within 24 hours. ¡Gracias!
September 27, 2016
An Unforgettable Experience Coming up you are going to hear interviews I conducted while working with the San Pedro Spanish School in San Pedro, Guatemala. My 16-year-old niece, Sophie, and I spent two weeks there in August 2016. I highly recommend the San Pedro Spanish School for those interested in a Spanish Immersion experience. My friends who work in medical interpreting recommended the school, and we were not disappointed. First of all, the setting is ideal. San Pedro is located on the amazingly beautiful Lago Atitlán, within the Sierra Madre Mountain Range of Guatemala. We often took lanchas (boats) across the lake to explore and visit nearby towns. My teenage niece loved San Pedro just as much as I did. It’s a relatively small town, muy tranquilo. People in town told us the population was around 18,000 but based on my internet search, it might be smaller, and it definitely feels smaller. We mostly got around town comfortably by foot, and occasionally used a tuk-tuk, a 3 wheeled motorized Guatemalan taxi. The tuk-tuks provided a thrilling ride through town, and often a cheerful chat with the chofer. On the streets, you hear a mix of Spanish and the mayan language Tz’utujil. The people are friendly often exchanging saludos as you walk by. Many of the women are in traditional Mayan dress, so that beautiful, embroidered fabrics surround you wherever you go. At San Pedro Spanish School, we studied in the tranquil garden or in palapas overlooking the blue waters of Lago Atitlán with the breath-taking mountains as the backdrop. You will notice the songs of tropical birds during the interviews recorded at the school. While I worked on podcasts with my Spanish teacher, Javier, my niece studied Spanish too. Her instructor was creative. Their lessons often included walks through town, comparing life in San Pedro to life in Minneapolis. San Pedro Spanish School arranged our homestay, which in my opinion, was the highlight of our trip. We ate 3 meals a day with the family, and they included us in their day to day activities. We took part in the youngest son’s birthday party, on the weekend, we went to the beach together and then shopping San Juan, a neighboring town, and our host mother showed us how to make an authentic Guatemalan meal of pipián y At San Pedro Spanish School, we studied in the tranquil garden or under palapas overlooking the blue waters of Lago Atitlán with the breath-taking mountains as the backdrop. You will notice the songs of tropical birds during the interviews recorded at the school. While I worked on podcasts with my Spanish teacher, Javier, my niece studied Spanish too. Her instructor was creative. Their lessons often included walks through town, comparing life in San Pedro to life in Minneapolis. San Pedro Spanish School arranged our homestay, which in my opinion, was the highlight of our trip. We ate 3 meals a day with the family, and they included us in their day to day activities. We took part in the youngest son’s birthday party, on the weekend, we went to the beach together and then shopping San Juan, a neighboring town, and our host mother showed us how to make an authentic Guatemalan meal of pipián y San Pedro Spanish School arranged our homestay, which in my opinion, was the highlight of our trip. We ate 3 meals a day with the family, and they included us in their day to day activities. We took part in the youngest son’s birthday party, on the weekend, we went to the beach together and then shopping San Juan, a neighboring town, and our host mother showed us how to make an authentic Guatemalan meal of pipián y tomalitos de chipilín. And I have to admit, it was the best pipián I’ve ever had. Before I publish my first podcast, I would like to introduce my Spanish instructor at the San Pedro Spanish School, Javier Mendez. Javier helped me coordinate the interviews and colla...
May 2, 2016
This is the first of a series of lessons available at docmolly.com, where Ángel give detailed technical instructions to a new diabetic. In this lesson, you will hear Ángel explain how to monitor blood sugar in Spanish. In the premium lessons, he explains how insulin works, how to calculate her dose of insulin and how to administer it. DIÁLOGO Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium audio Insulin Instruction series, we go through all of Ángel’s instructions line by line, with special emphasis on key grammatical concepts. Member? Access the premium Insulin Instruction series Ángel offers one-on-one Spanish classes over Skype at www.spanishprn.com.
July 6, 2015
An Interview About Infertility In this podcast, you will hear a patient interview in Spanish with a Mexican woman who was unable to conceive. While Ángel Bahena was visiting his family in Mexico, he interviewed his aunt Mary about her inability to have children. Angel asks about the tests she underwent, the treatments she tried, the hardest part about discovering that she was unable to conceive and the possibility of adoption. La Entrevista Molly: Hola Ángel. ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Angel: Bien Molly, emocionado de compartir este nuevo podcast con nuestros oyentes. Molly: Hoy tenemos otra entrevista con un miembro de tu familia que vive en México. En la última entrevista, hablaste con tu cuñada Erika sobre tener un hijo, pero en esta ocasión hablas con tu tía Mary sobre no poder tener un hijo. Angel: Sí… es una entrevista con mi tía Mary…. un tema que fue difícil para ella y para toda mi familia. Molly: Sí me imagino. Al escuchar esta entrevista por primera vez, me fijé que ella no dice mucho. Digamos… sus respuestas son muy breves. ¿Crees que esto tenga que ver con el tema o solamente es su personalidad?. O sea… ¿es una mujer de pocas palabras? Angel: Como lo dije antes Molly, fue algo muy duro para ella aceptar que no podía tener hijos y más triste no tener esa gran cantidad de dinero para pagar por un proceso de inseminación in vitro. Pero bueno, aquí tienen la entrevista con la tía Mary sobre la imposibilidad de embarazarse… Learn more with interactive audio lessons Premium Members: Listen to the premium lessons in this series on infertility. In the premium lessons we go over the interview line by line, focusing on key vocabulary and grammar points that are helpful not only for speaking to people about infertility, but also for everyday conversation. Subscribe to the premium podcast. More Interviews Patient Interviews About Diabetes – Premium Members, listen to the premium series. Patient Interview About Childbirth – Premium Members, listen to the premium series. Patient Interview About Chikungunya. – Premium Members, listen to the premium series. Interview with a Curandero from Guatemala – Premium Members, listen to the premium series. © 2010 Molly Martin, MD. All rights reserved. docmolly.com
January 20, 2015
Learn Spanish Related to Childbirth While visiting his family in Mexico, my fellow podcaster, Ángel Bahena did a series of interviews with his family about their different medical experiences. In this podcast, he interviews his sister-in-law about pregnancy and giving birth to her first baby. Interview Entrevista realizada a Erika, una mujer mexicana que dio a luz a un varón. Want to learn more? Listen to more free audio lessons: * Gynecological Exam in Spanish * Comadrona Interview Subscribe to the premium podcast where we practicing interpreting all the essential phrases of this interview between English and Spanish. Member? Check out the following premium series * Childbirth – Patient Interview * Women’s Health * Comadrona Interview
November 23, 2014
Learn how to greet someone, ask how they are doing, handle an apology, express sympathy, wish someone well, and say goodbye, in Spanish. SALUDOS Buenas días. ¿Cómo le va? Good morning. How is it going? Buenas tardes. Good afternoon. Buenas noches. Good evening. ¿Cómo se siente? How do you feel? Bienvenida/o(s). Welcome. ¿Cómo está la familia? How is your family? Qué gusto de verla/lo/te. It’s good to see you. Me alegra verlo/la/te. Me alegro de verla/lo/te.* I’m glad to see you. * The preposition DE follows the reflexive verb alegrarse. ¿Cómo se encuentra / te encuentras? How are you? ¿Como le ha ido? How have things gone? ¿Qué me cuenta? ¿Qué dice? What’s new? ¿Cómo ha estado? How have you’ve been? ¿Cómo se ha sentido? How have you felt? >>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
April 3, 2014
Listen to a patient interview about the diagnosis and treatment of diabetes in Mexico. Angel interviews his grandmother, doña Tere Rivas. Interview Ángel (A): ¿A qué edad le diagnosticaron con la diabetes? Doña Tere Rivas (TR): A los cuarenta años. A: ¿Tenía síntomas de diabetes cuando le diagnosticaron? Síntomas de diabetes incluyen mucha sed, muchas ganas de orinar, y pérdida de peso de origen desconocido. TR: No. No, no. No sentía yo…nada. A: Entonces… ¿Cuáles fueron sus síntomas que la hicieron ir al doctor? TR: Me tomaron una prueba allí en el seguro. Molly (M): Ángel, ¿A qué se refiere cuando dice “el seguro”? A: Ella se refiere al hospital de salud pública. M: ¿Ella tiene que pagar cuando recibe servicios médicos allí? A: No. Es un servicio gratuito para la comunidad. (Se refiere al IMSS instituto mexicano del seguro social. http://www.imss.gob.mx/conoce-al- imss) Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium podcast, they talk about her past medical history and the complications of her diabetes. In a follow-up interview, they discuss her vision problems and the evaluation of her chest pain. In the premium lessons, you will hear the complete version of both interviews. After listening to each interview, we break down the key vocabulary and grammar, as we practice interpreting the essential phrases from English to Spanish. Member? Listen to the premium series Diabetes – Patient Interview Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
February 16, 2014
Listen to a clinical encounter about back pain in Spanish. You will hear Mr Sanchez present to the doctor for pain in his back after lifting heavy boxes. You can read along as you listen with the transcript provided below. Clinical Encounter Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series: 1) The doctor examines Mr. Sanchez and explains the treatment plan. 2) We review the key vocabulary and grammar. 3) We go through the entire clinical encounter, providing pauses for you to play the role of the interpreter. Sign up for a free membership and try out the latest premium lessons for free. Member? Listen to the premium series Back Pain Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
September 6, 2013
Evaluation of a Baby with Diarrhea in Spanish How do you evaluate a baby with viral gastroenteritis in Spanish? Listen as the doctor asks about the following: * How long has the child had diarrhea? * Has the mother noted blood in the diarrhea? * Is the child vomiting? * How many diapers is the child wetting per day? * Does the child make tears when he cries? * How is he nursing? * Does he have a fever? * And more… After the doctor has evaluated the patient, he discusses the diagnosis and treatment. Clinical History Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium Viral Gastroenteritis series we break down the clinical encounter into 3 parts and review the key vocabulary and phrases and then practice interpreting each line from English to Spanish. Member? Access the premium series Viral Gastroenteritis More Free Podcasts Covering Pediatric Topics: Fever and Rash Asthma Child Development Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
May 15, 2013
Asking About Developmental Milestones in Spanish Learn how to talk about child development in Spanish. In this clinical encounter, Marcela’s mother brings her in for a routine examination and the doctor asks about different developmental milestones. OJO: The level of this audio lesson is more advanced. Clinical Encounter Gracias por escuchar. Thanks for listening. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium Child Development series, we review all the key vocabulary and grammar as we practice interpreting each line of this encounter between English and Spanish. Member? Listen to the premium series Child Development More Free Podcasts Covering Pediatric Topics: Fever and Rash Viral Gastroenteritis Asthma Leave a Comment I would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson, please leave a comment under this post. I usually respond within 24 hours. ¡Gracias!
November 23, 2012
Señora Campos is Evaluated Before Knee Surgery Listen to this preoperative evaluation in Spanish. Mrs. Campos is seen by a physician assistant and they discuss her medical and surgical history and the medications she is taking. She takes insulin for her diabetes. The physician assistant assesses the patient’s risk for surgery. She asks about a history of thrombosis or bleeding, heart problems, lung problems, history of smoking, kidney problems and her functional capacity. Finally, they discuss how she should take her medications prior to surgery. Preoperative Evaluation in Spanish Physician Assistant (PA) Patient (P) Want to learn more? Listen to another surgical dialogue in Spanish, in which a nurse anesthetist interviews a patient before surgery. Subscribe to the premium audio lessons. In the premium Surgery series, we review the vocabulary and practice interpreting each line of the above clinical encounter and the encounter with the nurse anesthetist. We also cover different types of anesthesia in Spanish, Finally, we go over useful vocabulary and phrases provided by a doctor who performs facial reconstruction surgery in Peru. Member? Access the premium series Surgery Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
November 22, 2012
Preparing the Patient for Surgery Learn to talk about anesthesia in Spanish. In this audio lesson, you will hear a nurse anesthetist prepare a patient for surgery in Spanish. He asks about prior surgeries, about the current surgery, when she last ate or drank, when she last took her blood pressure medications and about her allergy to penicillin. Clinical Encounter Want to learn more? Listen to Preoperative Evaluation in Spanish. Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium Surgery series, we review the vocabulary and practice interpreting each line of the above clinical encounter and the preoperative evaluation. We also cover different types of anesthesia in Spanish. Finally, we go over useful vocabulary and phrases recommended by a doctor who does outreach trips to Peru, performing facial reconstruction surgery. Premium Member? Access the premium series: Surgery Gracias por escuchar. Thanks for listening. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
October 21, 2012
Learn to discuss CPR (cardiopulmonary resuscitation) in Spanish with the family of a patient with advanced dementia. This is a PART ONE of a dialogue between a doctor and a patient’s family regarding care at the end of life. After suffering a stroke a year ago, the patient has lived in a nursing home and suffers from dementia. He is mostly wheelchair bound and needs help with feeding. He was brought in because he had low oxygen saturation and a fever. An infiltrate consistent with pneumonia is seen on his chest x-ray. In the first part of the dialogue, we discuss CPR. The level of this dialogue is ADVANCED. Clinical Dialogue Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. You will hear Part 2 of this dialogue as well as a lesson covering Advanced Directives in Spanish. The premium podcast is interactive, with pauses for you to interpret the essential vocabulary and phrases between English and Spanish. We also review key grammatical concepts. After completing the premium Palliative Care series, you should be comfortable discussing the following topics in Spanish: 1. Advanced Directives 2. Cardiopulmonary Resuscitation 3. A DNR order and less aggressive therapies at the end of life Member? Listen to the premium series: Palliative Care Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
October 2, 2011
Listen to a clinical encounter discussing blood pressure, lab results and medication changes in Spanish. Señora Lopez presents to the clinic for a blood pressure check and to review her labs. Clinical Encounter Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series, we review this clinical encounter line by line with emphasis on key vocabulary and phrases used when discussing medications and lab results. We also review numbers in Spanish. Member? Listen to the premium series Hypertension
May 8, 2011
In this audio lesson we practice using verbs with the body in Spanish. We practice both reflexive and non-reflexive examples of each verb. Indirect Object Pronouns in Spanish me, te, le, nos, os, les Te toco la nariz. (I touch your nose.) Reflexive Pronouns in Spanish The same as above, except “le(s)” is replaced by “se” me, te, se, nos, os, se When the person performing the action is also the recipient of the action, the verb is reflexive. (Yo) Me toco la nariz. (I touch my nose.) yo = subject me = indirect object la nariz = direct object A definite article is used in front of the body part and article of clothing. la = definite article >>> Get access to the full transcripts and the premium interactive audio lessons that accompany each free lesson. Login or click here to become a premium member.
April 23, 2011
This audio lesson introduces our first series on mental health in Spanish: “Depression & Anxiety.” Listen to a clinical evaluation of depression in Spanish. A woman presents to her primary care provider with symptoms of chronic pain, fatigue, trouble sleeping, and feelings of guilt and failure. Clinical Encounter Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series we: 1) Review the key vocabulary. 2) Interpret the clinical encounter line by line from English to Spanish. 3) Practice clinical questions in the evaluation of depression and anxiety. Member? Listen to the premium series: Depression & Anxiety
October 10, 2010
Practice ways to describe the direction and location of movement. HACIA (towards) … la derecha (the right) … la izquierda (the left) … adelante (forwards) … atrás (backwards)* … dentro (inwards) … fuera (outwards) … abajo (downwards) … arriba (upwards) … mí (me) … tí (you) … usted (you formal) This is podcast is part of the Physical Therapy series. Gracias por escuchar. Subscribe to the premium podcast at docmolly.com.
September 9, 2010
Learn Spanish for physical therapy and primary care. In this clinical encounter in Spanish, a woman carpenter presents to the clinic with a sore shoulder. This original dialogue for this podcast was provided by one of our listeners Burke Gurney. Burke just traveled to Mexico where he worked with other physical therapists. Check out his blog @ http://burkesmexico.blogspot.com/ Clinical Encounter Key Phrases Me duele el hombro derecho. Me duelen las piernas. Me duele la mano izquierda. ¿El dolor comenzó rápido o despacio? Poco a poco apareció después del partido. ¿A qué se dedica usted? Es peor siempre que levanto los brazos por arriba de la cabeza. Want to learn more? Listen to Describing Movement in Spanish. Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. This series includes two dialogues covering the presentation of rotator cuff tendinitis and a shoulder exam. In the premium lessons, we review the vocabulary and practice interpreting the clinical encounters line by line. We also cover movements of the body in Spanish. Learn how to say “roll over, lean forward, bend your arm, tilt your head back, keep your back straight, lift your arms at your sides, put your hands behind your head,” and much more. Member? Listen to the premium series: Physical Therapy Gracias por escuchar.
May 1, 2010
How would you describe your body in Spanish? Learn how to describe your body in Spanish. In this audio lesson we practice describing states, sensations and actions in the body.  This audio lesson is based on material covered in the Medical History & Exam series available through the Basic Medical Subscription at docmolly.com. This series is a set of basic audio Spanish lessons covering all the essential vocabulary and phrases to complete a medical history and exam in Spanish. Continue Reading
April 29, 2010
Evaluating Chest Pain in Spanish Learn key phrases for asking about pain in Spanish. In this clinical encounter, you will hear a doctor ask about the quality of the pain, its location, and what makes it worse. We then practice interpreting the key phrases into Spanish. Clinical Encounter Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium Chest Pain series, you will hear the full evaluation of the patient’s chest pain. The doctor asks about the severity and timing of the pain, its relation to activity, radiation of the pain, associated symptoms, and more. You will also hear the doctor discuss how the chest pain will be treated and evaluated during the patient’s hospital stay. The premium lessons are interactive. We review the vocabulary and practice interpreting the key phrases into Spanish for both the evaluation and treatment of chest pain. You will also learn how to perform an EKG in Spanish. Member? Access the premium series Chest Pain Gracias por escuchar.
April 14, 2010
Lyme disease is endemic to Northern Minnesota, where I first started practicing as a doctor. Along with the beautiful summer days come las garrapatas (ticks). I once took care of a camp counselor from Mexico with tick-borne disease, which gave me the idea for this lesson. It provides a great opportunity to practice describing symptoms of an infection, and treatment with antibiotics in Spanish. Listen to this clinical dialogue about Lyme disease in Spanish. A camp counselor presents to the clinic with erythema migrans, the characteristic rash of Lyme Disease. Clinical Dialogue Want to learn more? Check out more free podcasts in the Infections & the Skin series. Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series,  we review the key vocabulary and phrases from the two clinical encounters: “Fever and a Rash” and “Lyme Disease.”  We also review key vocabulary and phrases pertaining to impetigo, tinea, and lice. Member? Listen to the premium series: Infections & the Skin Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. ©2010, Doc Molly’s Podcasts, LLC, all rights reserved.
April 14, 2010
This is a more basic audio lesson that covers useful vocabulary for describing our skin in Spanish. Learn how to describe rashes, spots, lumps, bumps, and injuries in Spanish. Rash (la) erupción (el) sarpullido / salpullido (las) ronchas – hives/welts Spots (las) manchas – spots (el) lunar – mole (las) pecas – freckles Lumps and Bumps (los) granitos – little bumps (el) grano, granito, barrito – pimple (la) espinilla – pimple, blackhead (la) verruga – wart (la) bola, bulto – lump Want to learn more? Listen to more free podcasts from the Infections & the Skin series here. Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series, we review the key vocabulary and phrases from the clinical encounters, “Fever & Rash” and “Lyme Disease”). We also review key vocabulary and phrases pertaining to impetigo, tinea, and lice. Member? Listen to the premium series: Infection & the Skin. Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
April 12, 2010
Listen to a telephone call about a fever and rash in Spanish. A mother calls the clinic concerned about her child, who appears fussy and has developed a fever with spots on her skin. This is the opening dialogue for our premium podcast series: “Infections and the Skin,” at docmolly.com. Telephone Call Want to learn more? Listen to more podcasts covering Infections & the Skin. Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series, we review the key vocabulary as we practice interpreting each line of the above clinic encounter and a clinical encounter on Lyme Disease. We also review key vocabulary and phrases pertaining to impetigo, tinea, and lice. Member? Listen to the premium series Infections & the Skin Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
April 3, 2010
Listen to a clinical encounter where Mrs. Sánchez is diagnosed with diabetes in Spanish. They discuss her blood sugar results and next steps. Clinical Encounter Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In our Diabetes – Hyperlipidemia series, we present 3 clinical encounters with Señora Sánchez. In the first two encounters, we diagnose diabetes and explain how the disorder is treated and monitored. In the third, she returns for a follow-up visit. We review key vocabulary and you are given the opportunity to translate an encounter. The last part of the series covers useful phrases and vocabulary pertaining to treatment of Hyperlipidemia. Member? Listen to the premium series: Diabetes-Hyperlipidemia Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
March 29, 2010
Listen to a dialogue about asthma in Spanish. This clinical encounter takes place in Latin America.  Mrs. Ramírez brings her daughter to the clinic when she notices her daughter is having trouble breathing. Member? Access the premium series Asthma Clinical Encounter Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. Learn how to ask essential questions in the evaluation of Asthma. Learn vocabulary and phrases used when discussing the symptoms and treatment of Asthma. More Audio Lessons for Pediatrics * Viral Gastroenteritis in Spanish * Fever and Rash – A Call to the Clinic * Child Development in Spanish More Audio Lessons Covering Cardiorespiratory Symptoms in Spanish * The Flu in Spanish * Chest Pain in Spanish * Q&A – Palpitations and More Member? Access the premium series Asthma All of the dialogues provided by the Medical Spanish Podcast are completely fictitious and should not be considered medical advice. They are simply a fun way to practice Medical Spanish. Gracias por escuchar
March 28, 2010
Mrs. Ortiz presents to the clinic with pain in her wrist. Listen for the following Key Words: – Tingling – Radiate (e.g.”Does the pain radiate into your hand?”) Clinical Encounter – Evaluation of Wrist Pain  Want to learn more? In this premium series: 1) We present the entire clinical encounter, including the exam, with a transcript in both English and Spanish. 2) We practice the key vocabulary. 3) We practice the key phrases pertaining to the evaluation and treatment of Carpal Tunnel Syndrome. Subscribe to the premium podcast @ docmolly.com. Members? Access the premium series Carpal Tunnel Syndrome. Gracias por escuchar. Thanks for listening. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. © 2010 Molly Martin, MD. All rights reserved. docmolly.com
March 27, 2010
Scene of a Car Accident in Spanish In this lesson, you will hear an EMT respond at the scene of a car accident. Listen as he evaluates her mental status and neurological function and looks for signs of internal injury. Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium Emergencies series, you will hear the entire clinical encounter, where an EMT responds at the scene of a car accident. We review the key vocabulary and then you will have the opportunity to interpret the clinical encounter from English to Spanish, line by line. Finally, we practice yes/no questions for ER triage. Member? Access the premium series: Emergencies Gracias por escuchar. Thanks for listening. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
March 26, 2010
Be a medical receptionist in Spanish. Greet a patient, request that s/he fills out a form, and ask about medical insurance in Spanish. Greeting a Patient Want to learn more? Subscribe to the premium audio lessons at docmolly.com. In the premium series, there are six interactive podcasts. After you have completed the series you will be able to prepare a Spanish-speaking patient for the following tests. 1. Urine Test 2. Blood Test 3. Sputum Sample 4. ECG 5. X-ray 6. CT Scan Member? Listen to the premium series: Lab & X-ray Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
March 25, 2010
Doña Luisa presents to the ER unable to speak Listen to this clinical encounter about a stroke in Spanish. Doña Luisa is weak on one side and unable to speak. The ER doctor must obtain most of the history from her daughter.  Listen to how the doctor asks about weakness, balance, and the onset of symptoms. Continue Reading
March 24, 2010
This lesson introduces our Spanish for Women’s Health series. You will hear the doctor take a reproductive health history and perform a gynecological exam in Spanish. Listen for words pertaining to Women’s Health, like pregnancy, miscarriage and menstrual cramps. LEVEL – INTERMEDIATE Continue Reading
March 24, 2010
Evaluating Abdominal Pain in Spanish Learn how to ask questions about abdominal pain in Spanish. The doctor asks about location, timing, quality, provocative factors, and associated symptoms Skip the intro and go right to the clinical encounter: Want to learn more? Here´s another free lesson where we evaluate a patient’s pain: Chest Pain – Asking About Pain in Spanish. Become a Premium Member and get the transcript for all the lessons and access to interactive audio lessons that review all the vocabulary, grammar and essential phrases used in the free audio lessons. Purchasing a premium membership is the best way to support the podcast. In the premium Abdominal Pain series: 1) We present the entire clinical encounter, including an exam. 2) You will learn how to interpret the encounter from English to Spanish, line by line. 3) We go over key vocabulary pertaining to abdominal pain. 4) We practice the gastrointestinal portion of a Review of Systems. Premium Members:  Access the premium series: Abdominal Pain. Leave a Comment I would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson, please leave a comment under this post. I usually respond within 24 hours. ¡Gracias! Gracias por escuchar. Thanks for listening. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
    15
    15
      0:00:00 / 0:00:00