Show notes
1 June 2013
Prologue: Senior editor Matt Willey introduces this week’s theme – dubbing in French cinema. Since the 1930s, France has remained one of several European countries that choose to dub foreign films with the voices of their own, French-speaking actors. It might get bad press here in the UK, but in France, dubbing is considered an art form…
Part One: The French Bruce Willis. When the French see Bruce Willis onscreen, they hear Patrick Poivey. From Moonlighting to Die Hard, Patrick has dubbed the action hero for almost 30 years. He explains how his career as one of the most recognised voices in France grew from idle days spent in Paris…
Part Two: Francoise Cadol is the French Angelina. As the voice of Lara Croft Francoise’s work voicing other actresses has attracted fame in its own right. With her own fan club, Francoise explains the phenomenon of having people turn around to ask for your autograph when ordering a coffee…
Part Three:In Paris, where acting schools thrive, so too do dubbing schools. But do actors really need to learn how to double? And is dubbing having an adverse effect on the foreign-language skills of France’s primary and secondary school students?
Credits:
Produced by Barney Rowntree
Port opening credits by Jean-Gabriel Becker, Sounds And Sons
Music credits:
Artist: Brambles
Title: To speak of solitude
label: Serein
Artist: Sébastien Tellier
Title: La Ballade Du Georges
Label: Lucky Number Music Limited
Artist: Hauschka
Title: Cube
Label Fat Cat records
Artist: Sébastien Tellier
Title: Le Long De La Riviere Tendre
Label: Lucky Number Music Limited