Ba Chấm
Ba Chấm
Nam LB
June Phạm: “sau thăng trầm, chúng ta trở về, với chính mình" || Translator/Author || Guest Speaker #73 - Episode 124
57 minutes Posted Mar 16, 2024 at 2:00 pm.
Mở đầu
Sự tổn thương dạy cho ta điều gì?
Những yếu tố đối lập
Luận văn về Ito Junji, Dazai Osamu
Bàn về văn chương Dazai Osamu || June Phạm Opinion
Bàn về mangaka Ito Junji (1) || June Phạm Opinion
Những cái chết được tiên báo || June Phạm Opinion
Hiện thực và Ảo tưởng
Bàn về mangaka Ito Junji (2) || June Phạm Opinion
"Những kẻ canh giữ hiện thực"
June Phạm và hành trình của một dịch giả
June Phạm trong văn chương và ngoài đời
Về công việc dịch sách || June Phạm Opinion
June Phạm nói gì khi nghĩ về cái chết?
Trải nghiệm đáng nhớ khi dịch sách
Nguyên tắc khi dịch sách || June Phạm Opinion
Kênh Podcast thứ 2 của Ba Chấm
Nguồn năng lượng tiêu cực
Lợi thế của người trẻ
Phần kết
Behind The Scenes
0:00
57:41
Download MP3
Show notes
🌾 June Phạm là một dịch giả, tác giả sách trẻ gốc Việt, hiện đang sinh sống và làm việc tại Pháp.
🌾 Các tác phẩm Cô đã dịch và viết, bao gồm:
* Tác phẩm đã viết: Những người canh giữ hiện thực - June Phạm
* Tác phẩm biên tập: Phù vân – Hayashi Fumiko
* Tác phẩm đã dịch:
- Phăng teo – Maurice Level
- Mặt nạ bươm bướm – Somerset Maugham
- Hòa giải và truyện ngắn tuyển chọn – Shiga Naoya 
- Án mạng kép ở vườn địa đàng – Eva García Sáenz de Urturi
- Trò chơi đoạt mạng – James Carol 
- Hòn đá vệ đường – Yamamoto Yuzo 
- Thí luận (Quyển 1) – Michel de Montaigne
- Kẻ cuối cùng trong sáu người – Stanislas-André Steeman
Ngoài ra, June Phạm còn sở hữu thành tích đáng nể:
- Học bổng kỉ niệm 125 năm thành lập đại học Waseda 
- Học bổng Lawson cho sinh viên quốc tế (2009-2013)
- Tiến sĩ ngành ngôn ngữ Anh, đại học Sorbonne (2021)
- Thạc sĩ ngành ngôn ngữ Nhật, đại học Paris Cité (2022)
- Giảng viên tiếng Nhật, đại học Sorbonne (10/2015 - 07/2020)
-------------------
💡 Tham gia Ba Chấm, June Phạm chia sẻ: 
“Vốn tính khá nhát và khép kín, mình nghĩ trở thành khách mời của Ba Chấm podcast là một dịp để thoát khỏi vòng an toàn. Sau khi xem qua các tập trước, đặc biệt là tập với cô Bùi Trân Phượng và dịch giả Trịnh Lữ, mình cảm thấy format và nội dung podcast phù hợp với bản thân mình.
Hiện tại mình đang dịch các đầu sách văn học từ tiếng Anh, Pháp, Nhật sang tiếng Việt. Đồng thời mình cũng đang theo đuổi công việc viết lách, đặc biệt tập trung vào thể loại speculative fiction (giả tưởng suy đoán). Trong tương lai, mình mong muốn có cơ hội dịch các tác phẩm văn học Việt Nam có chất lượng sang tiếng Anh để đóng góp chút công sức đưa nền văn học nước nhà ra thế giới nhiều hơn nữa.”
Chúc các bạn có những giây phút vui vẻ và ý nghĩa cùng Ba Chấm! 
⁠⁠Ba Chấm ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠on! 
Enjoy listening! Keep trying!
Timestamp
-----------------------
🎼 Music by EPIDEMIC SOUND: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/3p5AaNH⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (30-day free trial)
🔔 CONNECT WITH BA CHAM:
► Linktr.ee: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://linktr.ee/bacham⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠
► Second Channel: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/anchorrlampodcastcungbacham⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠
► Website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.lovebookslovelife.vn/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠
► Youtube: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/registerpodcastbacham⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠
► Facebook: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.facebook.com/bachamblog⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠
► Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/bachamblog/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠
► Email: [email protected]
💰 DONATE FOR BA CHAM:
► BANK:
NGÂN HÀNG VPBANK
STK: 230661324
CNNH: VPBANK ĐÔNG ĐÔ 
CTK: NGUYỄN NGỌC NAM
► BUY ME A COFFEE:
⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.buymeacoffee.com/bachamblog⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠
© Bản quyền thuộc về Ba Cham Blog
© Copyright by Ba Cham Blog
☞ Do not reup!
---
Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/bacham/message