I’m back to talk to you all about how to use the Italian words “poi” and “così.”
I would describe both of these as “connector words,” or words that you use to easily and fluidly connect two sentence pieces together.
Let’s start with “poi.”
ROUND #1: POIPopular definitions of “poi,” as defined by WordReference & Context Reverso, are:
-- Then
-- After
-- Furthermore
-- Additionally
-- Later (on) / Afterwards
-- Next
-- Plus
And, of course, here are some examples to help you get a better idea of how you’ll use it in conversation.
WAY #1: Then-- E poi, mi ha baciato. - And then, he kissed me.
-- Prima sono andato in Italia, e poi sono venuto in Grecia. - First I went to Italy and then I came to Greece.
WAY #2: Next / Plus / Furthermore / Additionally-- ...poi penso che dovremmo andare in Toscana. Che ne pensi? - Next I think we should go to Tuscany. What do you think?
-- E poi, Gal Gadot è un’attrice incredibile. Per questo penso che il film era magnifico. - And plus, Gal Gadot is an incredible actress. That’s why I think the movie was amazing.
WAY #3: Later on / Afterwards-- E poi mi ha detto che mi amavi. - And afterwards, he told me that he loved me.
-- Prima voglio imparare il mandarino e poi imparerò lo spagnolo. - I want to learn Chinese and afterwards I’ll learn Spanish.
Common phrases you’ll hear:
-- Prima o poi - Sooner or later
-- Col senno di poi - In hindsight
-- D’ora in poi - From this point on
ROUND #2: COSI“Così” is defined by WordReference & Context Reverso as:
-- So
-- Like this / This way / That way
-- Such
-- Therefore
-- Although
WAY #1: So-- Sono così stufo di imparare le preposizioni in continuazione! - I’m so tired of learning prepositions over and over again!
-- Lei è così intelligente. - She’s so smart.
WAY #2: Like this / This way / That way-- Non si tagliano le cipolle così! - Don’t cut the onions that way.
-- Perchè mi parli così? - Why are you talking to me like that?
WAY #3: Such-- È stata una giornata così bella. - It was such a great day.
-- Lui è un bambino così tosto. - He’s such a stubborn kid.
Common phrases you’ll hear:
-- Diciamo così/Mettiamola così - Let’s put it this way
-- E così via - And so on and so forth, etc.
-- Basta così - It’s good how it is (like when you’re at the butcher and she asks you “Is this enough?” and you respond with, “That’s enough (as is.).”
Visit http://icebergproject.co/italian for more show notes and resources!
Special thanks to The Creative Impostor Studios for producing this show.
Like the podcast? Leave a review in Apple Podcasts!If you like the podcast, I would appreciate it a TON if you left a review. You can hit a star rating in your Podcasts app on your iPhone or go to the iTunes store and click Leave a Review on the show page.