柯基的日语剧本
柯基的日语剧本
明王道日语FM
【双语朗读】最完美的离婚—光生给结夏的信(上)
4 minutes Posted Dec 1, 2017 at 9:25 am.
0:00
4:05
Download MP3
Show notes

带注音双语文稿 

加群:667291655

在群文件下载即可



【最完美的离婚】sp

光生给结夏的信(上)


星野結夏さまへ:

致星野结夏




暦の上に春は立ちながら厳しい寒さが続いておりますが、いかがお過ごしですか?風邪などひいていませんか?霜焼けなどしていませんか?突然の手紙、ごめんなさい。まだまだ寒く長い夜のついでに目を通していただければ幸いです。

春寒料峭,你是否安好?没有感冒吧?没有长冻疮吧?对不起,突然给你写信。如果能承蒙你在寒夜中雅鉴,不胜荣幸。




まずわが家に暮らして3年目を迎える2匹の猫に関してお知らせします。彼らはなぜか最近テレビをよく見ます。株価のニュースを見ながら話をしています。彼らの人生に株価が何か作用することがあるのでしょうか?

首先,向你报告,在我们家即将迎来第三个年头的两只猫的情况。不知为何,它们最近经常看电视,边看股票的新闻边交谈。对它们的人生来说,股票有什么作用呢?




金魚カフェでは 姉の体調もあって最近継男さんがラテアートを描いています。その絵の作風が常軌を逸しており、女性客が悲鳴を上げて帰ることしばしばです。

金鱼咖啡那边,因为姐姐要调养身体,最近由继男姐夫在画咖啡拉花,画风独辟蹊径,经常有女性客人失望而归。




上原さんに紹介されて先日ついに河合さんと対面しました。驚きです。河合さんはまるでギリシャ彫刻のような二枚目だったのです。握手の手を差し伸べ「やあ、初めまして」とおっしゃっていました。友達になれるかどうかはちょっと分かりません。

经由上原先生介绍,前几天终于我见到了河合先生。我很震惊,河合先生是位希腊雕像一样的大帅哥。他伸手同我握手,说“初次见面”,我不知道自己能不能和他成为朋友。




目黒川を行き交う人々は桜の木を見上げて開花の時季を待ちわびながら、すでに花見の約束を取り交わしています。また、あのにぎやかな季節が訪れるのですね!

在目黑川来来往往的人们,他们抬头看着樱花树,期待着开花时节,并且已经互相定下了赏花的约定。那个热闹的季节又要到来了。


(未完待续)



双语带假名文本请关注微博@日语脑师koki碳

私信回复光生结夏1